「この簡体字は、元々どんな繁体字だったのだろう?」
と考えた事はありませんか?
1955年1月中国文字改革委員会が発表した『汉字简化方案草案』から始まり、
色々な論議が交わされる中で、今日の簡体字が誕生したのですが、
画数をどのように減らすかについては、いくつかの方法を取ったようです。
*************************
★1、偏または旁を替える
例)猫(貓) 愿(願) 唇(脣) 优(優) 拥(擁) 胆(膽)
★2、音が同じ漢字、及び音が近い漢字に替える
例)后(後) 丑(醜) 斗(鬥) 卜(蔔) 只(隻) 谷(穀)
★3、草書を楷書化
例)车(車) 长(長) 为(為) 专(專) 书(書) 乐(樂) 头(頭)
★4、簡単な符号に替える
例)汉(漢) 鸡(雞) 赵(趙) 冈(岡) 环(環) 怀(懷) 枣(棗)
★5、特徴や輪郭を残す
例)声(聲) 飞(飛) 医(醫) 奋(奮) 齿(齒) 伞(傘) 卤(鹵)
★6、新しい形声文字、会意文字を作る
例)响(響) 惊(驚) 护(護) 笔(筆) 宝(寶) 尘(塵)
★7、古字を採用
例)云(雲) 从(從) 气(氣) 晒(曬) 舍(捨) 网(網) 礼(禮) 无(無)
★8、偏、旁を簡単にするか、漢字自体を簡単にしたものを用いて類推
例)当(當)―――挡(擋)、档(檔)、裆(襠)、铛(鐺)
もうすぐ中国語検定ですが、中国語検定試験終了後には、
「这事儿八成黄了!」(きっとダメだ~!)ではなく、
考上○级是板上钉钉的事儿!(○級合格間違いないです!)
という報告をお待ちしております!!
♩ ♪ ♫ ♬ ♩ ♪ ♫ ♬ ♩ ♪ ♫ ♬ ♩ ♪ ♫ ♬ ♩ ♪ ♫
例)
★あらすじ★↓
猫さんと小米さんは、先週、張おじいさんの紹介でお見合いをしました。
結果が気になっている猫さんは、張おじいさんに聞きました。
****************************
猫先生: 张大爷,您问小米了吗? 她觉得我怎么样?
(張おじいさん、小米さんに聞きました?彼女は僕の事をどう思っていますか?)
张大爷: 我打电话问了。 人家说,要想想。
(電話で聞いたが、ちょっと考えてみると言っていた。)
猫先生: 呜呜···,我看这事儿八成黄了!
(うぅ・・・きっとダメだ~!)
喬先生があるものを作ってきてくれました♪何かわかりますか?
我是乔亚英。看到这张照片,大家猜猜是什么?
去过西安的人或许知道,这是我们西安的有名小吃---油饼。
可以说和油条是孪生姐妹,只不过外形相差较大,一个是圆形,一个是条形,
虽然形状一般般,可是味道顶呱呱。
如果大家有机会来西安旅游,一定不要忘记品尝一下噢(^o^)
「还」「 难道」「 何苦」「 何尝」「 何必」等等。
慣れないうちは、頭の中で一旦、話したい事を整理してからでないと、
なかなか使えませんね。
でも、これらを使いこなす事で、よりネイティブな中国語に近づけますので、
ぜひ日々のレッスンの中で積極的に使ってみてください!
HSK対策にもなりますよ☆
♩ ♪ ♫ ♬ ♩ ♪ ♫ ♬ ♩ ♪ ♫ ♬ ♩ ♪ ♫ ♬ ♩
例)
小丽和小海是同学
小丽: 我要去练习乒乓球了,你一个人回家吧!
(卓球の練習があるから、一人で帰ってね。)
小海:今天下这么大雨,何苦呢?
(今日、こんな大雨降っているのに~。
練習に行かなくてもいいんじゃない?)
小丽:不行,教练在等我呢。我不能偷懒。
(ダメですよ。コーチが待っているから、サボるわけにはいかないよ。)
tōu lǎn
※ 偷 懒・・・サボる
昨日、日本のNHK「アジアンスマイル」でも取り上げられました。
名前は、孟 昆玉。
顔がイイだけではありません!
真面目で、人情味があり、誰からも好かれる人気警官なのです。
しかも、「80后」!!(1980年代に生まれた世代)
你觉得他帅不帅啊?
中国にはどんな方言が存在するのでしょうか。
七大方言として、
北方方言、吴方言、湘方言、赣方言、客家方言、闽方言、粤方言、が挙げられます。
以下、七大方言について、詳しくご紹介していきましょう☆
★(一)北方方言★
昔は「官话」とも呼ばれ、北京語を代表するように標準語の基礎となった方言です。漢族の70%以上の人たちが使用しています。
北方方言を更に細かく分けると、、、
① 華北方言(北京、天津、華北、河南、山東、東北三省。及び内モンゴルの一部。)
② 西北方言(山西、陝西、甘粛。及び青海、宁夏、内モンゴル、新疆の一部。)
③ 西南方言(四川、雲南、貴州。及び湖北の大部分、湖南北西部と広西北西部。)
④ 江淮方言(安徽と江蘇の長江北部、淮河南部など。)
★(二)吴方言★
吴方言は、「江浙话」とも呼ばれ、「苏州话」や「上海话」を代表とします。江蘇省長江南部、鎮江東部、及び浙江省の大部分で使用されています。使用人口は、漢族の8.4%を占めます。
★(三)湘方言★
湘方言は、「长沙话」を代表とし、湖南省の大部分で使用されています。使用人口は、漢族の5%を占めています。
★(四)赣方言★
赣方言は、「南昌话」を代表とし、江西省と湖北省南東一帯で使用されています。使用人口は、漢族の2.4%を占めています。
★(五)客家方言★
客家方言は、広東東部の「梅县话」を代表とし、「闽·粤·赣」(広東の北東部、福建の西部と北部、江西の南部)三省の境で使用されています。このほか、四川、湖南、台湾の一部でも使用されています。客家方言は、その昔、中原に住んでいた人たちが戦を逃れ、南下していく際に形成されていった方言です。使用人口は、漢族の4%を占めています。
★(六)闽方言★
闽方言は、福建の大部分、広東東部潮汕地区と雷州半島、及び海南と台湾の大部分、浙江南部の一部の地域で使用されています。使用人口は、漢族の4.2%を占めます。闽方言は、少なくとも①闽南方言②闽东方言③闽北方言 以上3つの方言を含みます。
★(七)粤方言★
粤方言は、「广州话(広東語)」を代表とし、広東中部と南西部、広西東部と南部、香港やマカオで使用されています。使用人口は、漢族5%を占めています。
また、客家方言、闽方言、粤方言は、中国国外に住む多くの華僑によっても使用されています。
各方言と標準語を比べてみると、「闽、粤方言」と標準語の差が一番大きく、
「吴方言」がその次、「客、赣、湘方言」については、
標準語との差が一番小さくなります。
そのお話については、またの機会に☆
参考文献: 『現代漢語』北京師範大学出版社
今天天气真好!感觉好像春天快到了~☀
この春、何か新しい事にチャレンジをしたい方にお勧めのコースです☆
「教育訓練給付金制度」
一度は耳にした事がありませんか?
教育訓練給付制度とは、一定の条件を満たす方に、
厚生労働大臣指定教育訓練の受講費用の一部が支給される制度です。
受講費用の一部が支給されるなんて、とってもお徳ですよね♪
詳細はこちらをご覧下さい。↓
http://www.hao-net.com/supply.htm
今ご受講いただいているコースから、
「教育訓練給付金制度」対象講座へのコース切り替えも出来ます。
お気軽にご相談下さい☆
GWのご予定は既に立てられましたか?
ハオ中国語アカデミーと留学ジャーナルが共同でご提供する中国留学企画、
『GW短期集中留学講座』に是非ご参加下さい☆☆
中国語教育の専門と留学のスペシャリストが皆様の中国語学習を後押しします。
中国語の教育機関だからできる中国語のステップアップを目的にした留学で、
厳選の2コースです。
☆ 北京大学7日間コース
OR
☆ 上海漢院7日間コース
どちらもお勧めです!
北京大学という環境で中国語学習ができる北京大学7日間コースも魅力的ですし、
5月にちょうどに開催される上海万博をリアルタイムでご覧いただける
上海漢院7日間コースも魅力的ですね。
http://www.hao-net.com/abroad.htm
お気軽にご相談下さい☆
今日は、吃不开(通用しない、歓迎されない)の言い方を覚えましょう。
中国でも、大学生の就職難が問題となっているようですね。↓
*************************
例)
小王: 你找到工作了吗?
(お仕事見つかりましたか?)
小丽: 还没有呢···
(まだなんですよ。)
小王: 你是大学生,应该好找工作啊!
(麗ちゃんは大卒ですから、就職は簡単なはずでしょう!)
小丽: 哪里啊。现在大学毕业也吃不开了。
(とんでもない。今は大卒でも通用しないのですよ。)
中国語検定試験まで1ヶ月を切りましたね☆
1月より、神田校では、中検3級対策講座を開講しております。
本日は、2名の方にご参加頂きました!
お2人とも、発音から始めてまだ1年も経っていない のですが、とても優秀で、
中検の知識だけではなく、話す力もバランスよく身につけられています☆
Q もうすぐ中検ですが、自信の程は如何ですか?
Aさん:「完璧です!」 お~、自信たっぷりですね♪素晴らしいです。
Q 中検対策講座に参加して良かった事は何ですか?
Aさん:
「語順について、頭の中で整理ができました。
今までは、副詞、助詞、介詞の語順が曖昧でした。
また、レッスンの中では、毎回文法のポイントが違うので、
一つ一つポイントごとに覚えてきましたが、
それが今回の講座では、きれいにまとめる事が出来ました。」
Fさん:
「それと、中検の問題のポイントがよくわかって良かったです。
参考書を見ていても、理解しにくいところがありました。
講座では、ポイントがわかりやすく説明されていたので、よかったと思います。」
当日、私も会場に応援に行きます♪
加油!加油!
"气死我了!"は、中国の到る所で耳にします。
訳し方は、本来「腹が立つ」となりますが、
現代の若者言葉「ムカツク」という言葉がよく似合いますね。
*************************
例)
小强: 小丽,你怎么了?
(麗ちゃん、どうかした?)
小丽: 我买了一个MP3,刚用了一天就坏了!啊,气死我了!!
(買ったばかりのMP3が一日で壊れちゃったんですよ!あ~、むかつく!!)
小强: 是吗? 去换一个吧。
(そうですか。交換してきたら?)
小丽: 可是,我已经去换了一次了!
(でも、もう既に1回交換したんですよ。)
チャイナカフェに参加して、一緒に楽しい時間を過ごしましょう♪
3月20日(土)16:00~17:00
チャイナカフェを開講します!
詳細は下記の通りです。
記
★日時:3月20日(土)16:00~17:00
★テーマ:中国語で、中国の絵本を読みましょう☆
★参加費:¥525-
皆さんで中国茶を飲みながら、中国語漬けの60分を過ごしましょう♪
チャイナカフェに参加すると、
中国文化や中国語を学習をしたり、
中国語でおしゃべりしながら、会話力を高める事が出来ます。
もちろん、まだ挨拶程度の中国語しか出来ない方でも大丈夫ですよ♪
日本語の達者な講師がサポート致します☆
(※参加ご希望の方は受付けまで / 定員6名)
