7月24日(土)19:30より、夏の交流会を開催致します☆
美味しい中国料理を皆で食べましょう!
そしてこの機会に、習った事がない先生や、生徒様同士、交流を深めましょう☆
詳細はハオ神田校カウンターまで☆
最近では、「ファン」という意味でもよく使われています。
(英語の「fans」を音訳したようです)
早速、「粉丝」を使って会話をしてみましょう!!
例)
(赵强和李亮是同事)
赵强:昨天的比赛结果怎么样? 我加班没看成。
(昨日の試合、結果はどうだった?僕は残業で見られなかったよ。)
李亮:意大利队一比一平了新西兰队。
(イタリアチームとニュージーランドチームは引き分けでした。)
赵强: 又平了?! 唉~
(また引き分け?!あ~ぁ)
李亮: 你是意大利队的粉丝吧?
(イタリアチームのファンなんでしょう?)
这周我们来看看中国的世界杯报道。
(今週は中国でのWカップに関する報道を見てみましょう。)
中国でも「瓦瓦祖拉wǎwǎzǔlā」(=ブブゼラ)が
問題視されているようですね。
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
法国队队长表示:"在赛场上,因为过大的噪音,球员之间甚至没法沟通。"
(フランスチームのキャプテンは、
「グラウンドでは、騒音の為、チームメイトの間でコミュニケーションさえ
取れない状態だった。」と言っている。)
世界杯组委会主席表示:"如果有可能的话,我们会禁用瓦瓦祖拉。"
(Wカップ組織委員会委員長は、
「可能であれば、ブブゼラの使用を禁止したい。」と表明した。)
世界杯组委会主席表示:"唱歌或许是一个替代方法。"
(Wカップ組織委員会委員長は、
「歌はブブゼラの代わりになるかもしれない。」と表明した。
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
你对这个问题有什么看法?
今回は、
☆ 大連外国語大学 7日間
http://www.hao-net.com/abroad_center/2010_OB_DL.pdf
☆ 上海復旦大学 8日間
http://www.hao-net.com/abroad_center/2010_OB_FD.pdf
☆ 北京ノーブル校 7日間
http://www.hao-net.com/abroad_center/2010_OB_BJ.pdf
以上、3コースをご用意しました!!
TEL:03-5908-1667
ハオ中国留学センター
東京都新宿区新宿1-11-11河野ビル3F
E-mail:hao-abroad@corp.aeonet.co.jp
今年も、中国語ドットコムフェアが開催されます。
去年は、たくさんの方にお越し頂きました!謝謝!
今年も、豪華ゲストが集結します!!
相原茂先生、荒川清秀先生、鶯と燕などなど。
詳細は以下のアドレスから↓
http://www.chugokugo.com/static/index-fair2010.html
実用中国語講座
広東語 1期 3ヶ月コース
担当講師: 杜先生
定員:6名
|
レベル: |
【入門】クラス |
|
7月期: |
毎週月曜日(週1日) |
|
時間: |
18:45〜20:45(1回120分)
|
|
授業内容
|
:「広東語は全く初めて」という方を対象に 発音や文法の基礎から学びます。
※7月12日開講 |
|
使用教材 |
:オリジナル広東語教材 |
|
受講料:
|
【一括支払いの場合】70,400円 |
詳細は下記の通りです。
*************************
記
★ 日時:6月26日(土)17:00~18:00 (胡講師)
★テーマ:中国茶について語り合いましょう!学びましょう!
★参加費:¥525-
(※参加ご希望の方は受付けまで 予約制/ 定員7名)
************************
皆さんで中国茶を飲みながら、
本日、皆さんに是非覚えて頂きたい一言は、
"铁杆儿球迷"(熱狂的なサッカーファン)です☆
旬な話題で盛り上がりましょう!
♩ ♪ ♫ ♬ ♩ ♪ ♫ ♬ ♩ ♪ ♫ ♬ ♩ ♪ ♫ ♬ ♩ ♪ ♫ ♬ ♩
例子)
王小鹏: 大强,星期五晚上去我家喝啤酒,看开幕式!
(大強君、金曜日にうちにビールを飲みに来いよ!一緒に開幕式を見ようぜ!)
大强: 你叫几个人? 嫂子不生气吗?
(何人呼んでいますか?奥さん、怒らないですか?)
王小鹏: 没事儿! 结婚3年,她已经被我培养了一铁杆儿球迷啦!
(大丈夫だよ!結婚して三年、僕は彼女を熱狂的なサッカーファンとして
育て上げたから!)
大强: 真有你的!
(やりますね!)
以前、ハオ神田校で学ばれ、上海に赴任なさったF様よりメールが届きました!
♩ ♪ ♫ ♬ ♩ ♪ ♫ ♬ ♩ ♪ ♫ ♬ ♩ ♪ ♫ ♬ ♩ ♪ ♫ ♬ ♩ ♪
「上海の万博は開幕からしばらくは、やや入場者も低調で、
全体としては盛り上がりに欠けていましたが
先週末に一日の入場者が50万人を突破、少し勢いが出てきています。
昨年末に出張で来たときには工事中だった外?エリアもすっかりRenewalされて多く
の観光客がおとずれており、夜になるとライトアップされて更に美しい風景になっています。
朝夕はまだまだ涼しいですが、上海の春は短く、すぐに真夏が訪れるそうです。」
♩ ♪ ♫ ♬ ♩ ♪ ♫ ♬ ♩ ♪ ♫ ♬ ♩ ♪ ♫ ♬ ♩ ♪ ♫ ♬
とてもきれいな夜景ですね!
私も上海に行きたくなってきました☆
F様、これからもお仕事に、学習に頑張って下さいね☆加油☆
もうすぐ父の日ですね!何を送るか決まりましたか?
本日は、店員さんが使うフレーズ
「保证让○○满意」
(○○に必ずご満足頂けます。○○にきっと喜んで頂けると思いますよ。)
「保证让○○满意」は、ビジネスの場面でも使えますね。
中国で営業をなさる際は、是非お使い下さい!!
************************
例)
孙小姐: 我想买一条领带送我父亲。
(父にネクタイを送りたいのですが。)
店员: 您看看这条吧。 颜色,款式都很适合中年人。
(これは如何でしょうか。色もデザインも中年の方に似合いますよ。)
孙小姐: 什么牌子的? 质量怎么样?
(何のブランドですか?質はどうでしょう?)
店员; 您尽管放心。 是阿曼尼的。保证让您父亲满意。
(それはご安心下さい。アルマーニです。
お父様にきっと喜んでいただけると思いますよ。)
