ハオ中国語アカデミー神田校

神田校ブログ

■「2010年8月」の一覧
2010.08.27

 

P8120276.JPG本日は、当校の生徒M様の作文をご紹介します!

M様は、今年6月に中検3級を合格し、

今は更なるレベルアップを目指しています。

今回の作文は、「我的四川之路」四川旅行へ行った時のお話です。

中国へ行った事がある方は、これを読んでM様に共感するのではないでしょうか。

 

 

***********************

 

我的四川之路

 

 

 

P8140502.JPG  我们坐飞机去了北京,然后换乘飞往成都的飞机。成都的天气是阴天。听说成都的夏天非常热,不过我觉得东京比成都热。

我们吃了晚饭后,去饭店。我妈妈看到"酒店",她觉得这是卖酒的商店。我向她说明:"酒店不是卖酒的商店,是宾馆。"她听了我的说明很吃惊。

 

P8130419.JPG第二天,我们坐飞机去九寨黄龙。我觉得中国人很性急。飞机着陆,马上就开手机,从行李架把行李拿下来。拍照片的时候,有一个中国人拍了一下我的肩膀,:"让开。"我觉得在中国,谦让的人不能生存。

 

 

P8140486.JPG回成都的时候,我坐的飞机迟到很长时间。几个中国人乘客对航空公司的人闹意见。我的导游告诉我他们说的话:"虽然我们等了三个多小时,航空公司什么也没做。我们都得高山病了。我们要求退钱。"我觉得中国人坚持自己的主张。

 

 

2010-08-27 19:28:17
2010.08.27

 

pump014_s.jpg「○○不能当饭吃!」

日本語では、

「○○ではメシが食えない。」「(経済的に)当てにならない。」

といった意味になります。

この表現を見ると、日中両国の生活基準に対しての発想が似ていますね。

 

***********************

例)

儿子: 爸爸,我不想上大学了。我想参加同学的摇滚乐队。

 (お父さん、僕、大学を辞めたいんだ。同級生のロックバンドに入りたい。

 

父亲: 什么?!

  (何?!)

 

儿子: 爸爸,当摇滚歌手是我的理想。

 (お父さん、ロックの歌手になるのが僕の夢なんだ。)

 

父亲: 什么理想? 理想不能当饭吃,你要想好!

 (夢?夢など当てになるものか。ちゃんと考えなさい!)

 

2010-08-27 14:49:10
2010.08.20

 

大家好!我是藤原。

 

今日は、私が面白いと思う中国語についてご紹介します!

 

柴米油盐酱醋茶は、昔から言い伝えられてきた、

生活必需品を表す南方の言い方です。

北方でも通じますよ☆

今で言う、燃料・食料・調味料・嗜好品にあたるのでしょうか。

 

どのような使われ方をするかというと、

 

柴米油盐都涨得这么高,这日子怎么过呀?

(生活必需品がこんなに値上がりして、

どうやって暮らしていけっていうのか。)

 

このように、「柴米油盐」だけで言い表す事が多いです。

 

昔の日本人に、「生活必需品を7つ挙げてください。」と言ったところで、

(酢)は挙がってこなかったでしょう。

時代によっては、(油)も7強入りしなさそうですね。

そして、(お茶)について言えば、さすが中国!という気がします。

 

王力宏の曲名としても使われているので、ぜひ聞いてみてください☆

 

2010-08-20 18:44:35
2010.08.20

m_taiyou.jpg暑い日が続いていますが、いかがお過ごしでしょうか。

 

私は、暑さに弱いので、

再不下雨就受不了了!(このまま雨が降らなかったらもう耐えられない)」

です。

 

は、仮定文にも用いられ、就、都」などと呼応します。

・・・・・・」で、

「このまま(これ以上)・・したら・・・」という意味になります。

これを応用して、更なる表現力アップを目指しましょう!

 

***********************

 

例)

田中: 小王,暑假去哪里了?

   (王さん、夏休みはどこに行きましたか?)

 

小王: 每天都热死了。只去了海边。

   (毎日死ぬほど暑いから、海にしか行かなかった。)

 

田中: 是啊,不下雨受不了了。

   (そうですね。このまま雨が降らなかったらもう耐えられないよね。)

 

小王: 我母亲说,不下雨她回老家。

   (うちの母は、このまま雨が降らなかったら実家に帰るって。)

2010-08-20 13:42:37
2010.08.05

 

hanabi2_s.gif暑假快到了!同学们有什么打算吗?

 

暑假之前,请大家尽量来上课复习一下儿本学期的内容。

 

暑假安排如下;

88815日放假,16日正常上课。

 

※実用中国語講座は、8月23日から。

 

敬请谅解!

2010-08-05 19:15:49
2010.08.05

大家好!我是藤原。

もうすぐ夏休みですね!

 

お盆をご家族と過ごされる方、花火を見に行く方、いらっしゃいますか?

         yúlánpénjié        yānhuā

中国語で、お盆は「盂兰盆节」、花火は「烟花」です。

先生に、暑假你有什么打算?」(夏休みのご予定は?)と聞かれたら、

ぜひ中国語で答えてくださいね☆

 

***********************

例文)

 

shǔjià nǐ yǒu shénme dǎsuàn

小李:  暑假你有什么打算?(夏休みのご予定は?)

 

藤原:  我打算先去北海道,然后回岩手老家,最后去名古屋。

    (まず北海道に行って、それから岩手の実家に帰ります。

最後は名古屋に行きます。)

 

小李:  听起来不错啊。打算去干什么呢?

     (いいですね。どう過ごされますか?)

 

藤原:  先去北海道划木船,然后回岩手看烟花,最后去名古屋过盂兰盆节。

     (まず北海道ではカヌーを漕ぎますよ。

      それから、岩手で花火を見ます。

     最後に名古屋でお盆を過ごします。)

2010-08-05 19:02:41
2010.08.05

8月チャイナカフェのお知らせです☆

 

 「中国語にも方言はあるの?標準語とどう違うの?」

と思っている方!今月のチャイナカフェでは、

「中国の方言」についてご紹介します!

 

詳細は下記の通りです。

*************************

 

  

      日時:8月23日(月)19:00~20:00 (胡講師)

              

★テーマ:方言はおもしろい!

 

★参加費:¥525-

  

(※参加ご希望の方は受付けまで 予約制/ 定員7名)

 

************************

皆さんで中国茶を飲みながら、

中国語漬けの60分を過ごしましょう♪

 

初心者の方も大歓迎です♪ 

2010-08-05 16:09:35