王天予先生に教えてもらいました!
何鲜菇火锅
地址:沙河口区黄河路703号
餐厅特色:主要是菌类菜肴(各种蘑菇等)、药膳。
服务员介绍菜的营养价值和防治功能,觉得吃了以后会很健康。
人均消费:80元
吃法:先喝汤 →听服务员讲解→ 品菜
火锅有2种:药膳锅(白汤、不辣)
麻辣汤(红汤、辣)
配有调味酱多种:海鲜酱
香肉酱
蒜蓉酱
芝麻酱 等
鍋についての説明は、説明書を暗記しているの?と思うくらい詳しい説明らしいです。
面白いですね。
タレも色々種類があるようですが、「香肉酱」というタレは初めて聞きました!
美味しそうですね~♪
実際、このお店に行った人の感想をご紹介します↓
* ********************
那里的蘑菇有很多种,价格也差了好几个等级,不过味道都很鲜美,而且多吃菌类对身体有好处哦。
他们会在一开始就帮你乘汤,等大家喝得差不多了再开始往汤里下东西。
最喜欢那个免费自助的西瓜和虾片了,可以无限次地取。
忘年会の季節がやってきましたね☆
中国人とどこかで待ち合わせをするときは、
ぜひ"不见不散"と付け加えてください☆
ユーモアがあって面白いですよ☆
****************
例) 明天下午五点吧! 不见不散喔!
(明日の午後5時だからね。来るまで待ってるよ。)
※"除此之外""此外"と言ってもいいですよ。
例)爸爸特别爱打高尔夫,除此以外,没有别的爱好。
(父はとてもゴルフが好きです。ゴルフ以外、別の趣味はありません。)
先日のブログでご紹介した"棺材板"という小吃を覚えていますか?
中国語で"棺材"とは、日本語の「棺桶」という意味です。
ではなぜ、料理名に"棺材板"という名前をつけたのか、不思議ですよね。
因其形状酷似棺材,所以得此怪名。
つまり、見た目、形が、「棺桶」に似ていたから
"棺材板"という名前をつけたそうですが、
日本人の感覚で考えると、
名前を聞いただけでなんだか縁起が悪そうな料理ですよね。
でも、中国南方(一部)では、
その発音から"升官发财"(昇進しお金も儲かる)を連想させるため、
縁起の良いネーミングだそうです。
台南に行った際は、ぜひご賞味ください♪
林先生のお勧め台南小吃
周氏台南虾卷(海老まきフライ)
林先生お勧めの観光スポット
1、台湾第一级古迹:安平古堡(热兰遮城),赤崁楼(普罗民遮城),全台首学台南孔庙,亿载金城,安平小炮台,安平第一街(台湾第一条商业街,小吃和纪念品),安平小镇的古民宅及洋楼。
2、台湾二级及台南近代古迹:台南地方法院,旧台南州厅(台湾历史文学馆),五层楼(原林百货,台湾第一座综合百货),台南火车站等建筑。
林斯啓先生に、先生の故郷「台南」を紹介してもらいます☆
「台北には行ったことがあるけど、台南にはまだ行ったことがないなぁ。」
という方!ぜひ次回は台南へ♪
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
台南市位于台湾西南平原上,人口约有七十万人,现在是台湾第四大都市。台南一带是台湾开发最早的区域,从荷兰据台时代开始到日据时代初期一直是台湾最大的都市,也是台湾的首府。因此台南市又称之为府城。
台南市在台湾有悠久的历史以及文化背景,以为数众多的古迹及质量兼具的小吃闻名全台,又有台湾京都之称。所谓小吃是中国一般民众在正餐之间吃的食品,亦可以当正餐。它的食材大多简单的就地取材,因此都是当地所盛产。台南因为靠海养殖渔业发达,不但食材丰富且新鲜,加上独特的历史文化,所以烹饪精巧风味独具,发展出独特的饮食文化。
而台南市的安平区又是台南最早开发的地区之一,有许多台湾第一,像是台湾第一坐城堡(安平古堡),第一条商业街道,第一座西施炮台及第一条内陆人工运河和为数众多的西式洋馆等,都是台南最独特的观光资产。
先週の「一周一句」"怎么也"に引き続き、
今週は"怎么才···"(どうすれば~)の言い方を覚えましょう!
**********************
例) 这也不行,那也不行,到底怎么才行。
(これもだめ、あれもだめ、いったいどうすればいいの。)
ポッキーを買おうと、ハオ神田校近くのコンビニに行ったら
全て売切れていました!!
お隣中国では、11月11日は何の日かご存知ですか??
答えは・・・・
guānggùnjié
光棍节
※ 光棍儿 (适合结婚年龄但尚未结婚的人;特指适婚男子,单身汉。)
つまりは、「独身男性の日」です!
なぜ独身男性の日になったかというと、、
因为4个"1"均象形为"光棍"。
4つの数字の「1」が独身をイメージさせるようですね。
今は、独身であれば男女問わず11月11日は「光棍节」の対象となるそうですよ。
ちなみに・・・昨日11月11日、当校の独身女性講師の携帯にも、
"光棍节快乐!!"
とメールが届いたそうです☆
「どうやっても~」の意味になりますよ。
これはわかりやすいですね。
早速、使ってみましょう!
**********************
例)我怎么也想不起来密码。
(パスワードをどうしても思い出せない)
mìmǎ
■密码···パスワード
皆さん、頑張っていますね♪♪
←ロビーに貼っている、 生徒様一人一人の目標です。 十人十色の目標があって、 おもしろいですよ☆
そんな皆さんに朗報です!
11月12月、休まずにレッスンを受講した方に限り、
皆勤賞として、
「HAOオリジナルエコバック&タンブラー」
をプレゼントします☆☆
HAO生徒様専用ネットキャンパスで公開しています!
HNK中国語講座でおなじみの魯大鳴先生が京劇の講座は必見ですよ☆
「HAO大文化祭」に参加した方も、参加できなかった方もぜひご覧下さい☆
hé nínde kǒuwèi ma
"···合您的口味吗?"(~はお口に合いますか?)
中国で接待を受ける際、こんな中国語を耳にした事はありませんか?
日本で中国人に接待をする際には、ぜひ使ってみてください。
もちろんお友達同士でお食事に行ったときにも使えますよ☆
**********************
例)
A:今天的菜合您的口味吗?
(本日の料理はお口に合いますか?)
B:这儿的菜很不错,非常好吃。我在日本也常去中国菜馆。
(こちらの料理は素晴らしいですね、本当に美味しいです。
私は日本でもよく中華料理店に行きます。)
