ハオ中国語アカデミー神田校

神田校ブログ

■「2010年11月」の一覧
2010.11.30

 

5256382_m.jpg冬の大連で美味しいものが食べれるスポットを、

王天予先生に教えてもらいました!

 

 

 

4039568_m.jpg要说冬季美食,首先推荐火锅。

何鲜菇火锅

地址:沙河口区黄河路703

餐厅特色:主要是菌类菜肴(各种蘑菇等)、药膳。

服务员介绍菜的营养价值和防治功能,觉得吃了以后会很健康。

 

人均消费:80

吃法:先喝汤 听服务员讲解 品菜

火锅有2:药膳锅(白汤、不辣)

麻辣汤(红汤、辣)

配有调味酱多种:海鲜酱

               香肉酱

               蒜蓉酱

               芝麻酱 等

3916664_m.jpg 

 

鍋についての説明は、説明書を暗記しているの?と思うくらい詳しい説明らしいです。

面白いですね。

タレも色々種類があるようですが、「香肉酱」というタレは初めて聞きました!

美味しそうですね~

実際、このお店に行った人の感想をご紹介します↓

     ********************


那里的蘑菇有很多种,价格也差了好几个等级,不过味道都很鲜美,而且多吃菌类对身体有好处哦。
他们会在一开始就帮你乘汤,等大家喝得差不多了再开始往汤里下东西。
最喜欢那个免费自助的西瓜和虾片了,可以无限次地取。

2010-11-30 19:18:51
2010.11.30

忘年会の季節がやってきましたね☆

中国人とどこかで待ち合わせをするときは、

ぜひ"不见不散"と付け加えてください☆

ユーモアがあって面白いですよ☆

 

****************

 

)   明天下午五点吧! 不见不散喔!

(明日の午後5時だからね。来るまで待ってるよ。)

2010-11-30 13:36:43
2010.11.26

 

m_golf_s.jpg"除此以外" (この他、これ以外に)を覚えましょう☆

 

"除此之外""此外"と言ってもいいですよ。

 

******************

 

)爸爸特别爱打高尔夫,除此以外,没有别的爱好。

 (父はとてもゴルフが好きです。ゴルフ以外、別の趣味はありません。)

 

2010-11-26 15:35:48
2010.11.20

先日のブログでご紹介した"棺材板"という小吃を覚えていますか?

 

8f7ffd6fa2e1254c.jpg中国語中級レベルの方はお気づきかと思いますが、

中国語で"棺材"とは、日本語の「棺桶」という意味です。

ではなぜ、料理名に"棺材板"という名前をつけたのか、不思議ですよね。

 

因其形状酷似棺材,所以得此怪名。

つまり、見た目、形が、「棺桶」に似ていたから

"棺材板"という名前をつけたそうですが、

日本人の感覚で考えると、

名前を聞いただけでなんだか縁起が悪そうな料理ですよね。

 

でも、中国南方(一部)では、

その発音から"升"(昇進しお金も儲かる)を連想させるため、

縁起の良いネーミングだそうです。

 

台南に行った際は、ぜひご賞味ください

2010-11-20 15:30:24
2010.11.15

林先生のお勧め台南小

 

周氏台南虾卷(海老まきフライ)

 

5a37a1928cbb118a.jpg安平豆花

 

e5ca441b770241d6.jpg再兴号肉粽(民权路)(肉ちまき)

 

u=417554729,1816594461&fm=0&gp=0.jpg下大道米糕(おこわ)

 

1146787227.jpg度小月担子面(台湾風坦々麺)

 

u=4174252481,2796848638&fm=0&gp=0.jpg棺材板(揚げパンにシチューかけ)

 

8f7ffd6fa2e1254c.jpg鳝鱼(アナゴあんかけラーメン)

 

u=368515477,1533036237&fm=0&gp=0.jpg大湾花生芝麻糖,明新喜饼凤梨酥等。

2010-11-15 20:05:26
2010.11.15

林先生お勧めの観光スポット

 

 

u=3363752022,395586128&fm=0&gp=0.jpg1、台湾第一级古迹:安平古堡(热兰遮城),赤崁楼(普罗民遮城),全台首学台南孔庙,亿载金城,安平小炮台,安平第一街(台湾第一条商业街,小吃和纪念品),安平小镇的古民宅及洋楼。

 

 

u=337455929,994108089&fm=0&gp=0.jpg2、台湾二级及台南近代古迹:台南地方法院,旧台南州厅(台湾历史文学馆),五层楼(原林百货,台湾第一座综合百货),台南火车站等建筑。

2010-11-15 19:44:55
2010.11.15

 

d0e867c06e67cb9a.jpg本日は、神田校唯一の台湾人講師----

林斯啓先生に、先生の故郷「台南」を紹介してもらいます☆

「台北には行ったことがあるけど、台南にはまだ行ったことがないなぁ。」

という方!ぜひ次回は台南へ♪

 

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

 

 

94c41a27d632087c.jpg台南市位于台湾西南平原上,人口约有七十万人,现在是台湾第四大都市。台南一带是台湾开发最早的区域,从荷兰据台时代开始到日据时代初期一直是台湾最大的都市,也是台湾的首府。因此台南市又称之为府城。

 

 

u=1939430238,3954546797&fm=15&gp=0.jpg台南市在台湾有悠久的历史以及文化背景,以为数众多的古迹及质量兼具的小吃闻名全台,又有台湾京都之称。所谓小吃是中国一般民众在正餐之间吃的食品,亦可以当正餐。它的食材大多简单的就地取材,因此都是当地所盛产。台南因为靠海养殖渔业发达,不但食材丰富且新鲜,加上独特的历史文化,所以烹饪精巧风味独具,发展出独特的饮食文化。

 

 

u=617048382,581070855&fm=15&gp=0.jpg而台南市的安平区又是台南最早开发的地区之一,有许多台湾第一,像是台湾第一坐城堡(安平古堡),第一条商业街道,第一座西施炮台及第一条内陆人工运河和为数众多的西式洋馆等,都是台南最独特的观光资产。

 

 

去台南没参观台南的古迹和吃吃台南的小吃,也就等于没去台南一样。有机会去台湾旅行时,花个两天一夜的时间到拥有三百多年历史的台南看看古迹吃吃小吃是一趟很不错的旅行。
2010-11-15 19:32:29
2010.11.14

先週の「一周一句」"怎么也"に引き続き、

今週は"怎么才···"(どうすれば~)の言い方を覚えましょう!

**********************

 

)  这也不行,那也不行,到底怎么才行。

  (これもだめ、あれもだめ、いったいどうすればいいの。)

2010-11-14 20:37:18
2010.11.11

 

b439.jpg11月11日は、ポッキーの日ですね☆

ポッキーを買おうと、ハオ神田校近くのコンビニに行ったら

全て売切れていました!!

お隣中国では、11月11日は何の日かご存知ですか??

答えは・・・・

 

guānggùnjié

光棍节

   光棍儿 (适合结婚年龄但尚未结婚的人;特指适婚男子,单身汉。)

 

つまりは、「独身男性の日」です!

なぜ独身男性の日になったかというと、、

因为4个"1"均象形为"光棍"

4つの数字の「1」が独身をイメージさせるようですね。

今は、独身であれば男女問わず1111日は「光棍节」の対象となるそうですよ。

 

ちなみに・・・昨日1111日、当校の独身女性講師の携帯にも、

"光棍节快乐!!"

とメールが届いたそうです☆

2010-11-11 21:09:18
2010.11.09

 

pump053.jpg「どうやって」という方法を尋ねる"怎么"""をつけると

「どうやっても~」の意味になりますよ。

これはわかりやすいですね。

早速、使ってみましょう!

 

**********************

 

例)怎么也想不起来密码。

  (パスワードをどうしても思い出せない)

 

  mìmǎ

密码···パスワード

2010-11-09 14:19:20
2010.11.02

 

SBCA0320 (2).jpg11月12月は、総復習月間です!

皆さん、頑張っていますね

 

~1610481 (2).jpg

 

 

←ロビーに貼っている、

生徒様一人一人の目標です。

十人十色の目標があって、

おもしろいですよ☆

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

そんな皆さんに朗報です!

11月12月、休まずにレッスンを受講した方に限り、

皆勤賞として、

「HAOオリジナルエコバック&タンブラー」

をプレゼントします☆☆

 

SBCA0318 (2).jpg今年もあと2ヶ月をきりました!加油!

2010-11-02 16:13:15
2010.11.02

 

無題.JPG10月3日に開催された「HAO大文化祭」の様子を

HAO生徒様専用ネットキャンパスで公開しています!

 

HNK中国語講座でおなじみの魯大鳴先生が京劇の講座は必見ですよ☆

 

「HAO大文化祭」に参加した方も、参加できなかった方もぜひご覧下さい☆

2010-11-02 16:00:54
2010.11.02

hé nínde kǒuwèi ma

"···合您的口味吗?"(~はお口に合いますか?)

 

中国で接待を受ける際、こんな中国語を耳にした事はありませんか?

日本で中国人に接待をする際には、ぜひ使ってみてください。

もちろんお友達同士でお食事に行ったときにも使えますよ☆

 

**********************

例)

A:今天的菜合您的口味吗?

(本日の料理はお口に合いますか?)

 

B:这儿的菜很不错,非常好吃。我在日本也常去中国菜馆。

(こちらの料理は素晴らしいですね、本当に美味しいです。

私は日本でもよく中華料理店に行きます。)

2010-11-02 14:11:24