ハオ中国語アカデミー神田校

神田校ブログ

■「一周一句」の一覧
2011.02.10

一周一会话

 

 

A:你怎么来晚了(Nǐ zěnme láiwǎn le)?

           (どうして遅れたの?)

 

B:刚才电车晚点了(Gāngcái diànchē wǎndiǎn le),真对不起( zhēn duì bu qǐ    )

       (電車が遅れたの。ごめん!)

 

 

 

 

*** 解説 ***

 

動詞晚了 は決まった時間より遅れることをあらわします。

                             "晚"を動詞の前におくと、意図的に遅くすることをあらわします。

 

                             例)晚一点来(wǎn yìdiǎn lái)  (遅めに来る)

 

 

"(wǎn)(diǎn)"  は「(乗り物が)遅れる」 バス、飛行機、電車、船などの発着時間が

                         遅れることを言います。

 

            例)(zuì)(jìn )(de)(diàn)(chē)(zǒng)(shì)(wǎn)(diǎn)

              (最近電車がしょっちゅう遅れる)

 

 

 

2011-02-10 14:08:35
2010.12.05

 

hatumoude_s.gif今年も残すところあと3週間ですね。

 

你打算怎么迎接新年?

どのように新年を迎える予定ですか?

 

打算・・・~するつもり、~する予定

 

*******************************

関連単語

                 大扫除dàsǎochú      ・・・大掃除

                 新年晚会xīnniánwǎnhuì ・・新年会

                 放鞭炮fàngbiānpào  ・・・爆竹をする

                 除旧布新chújiùbùxīn ・・・古い物を一新する

 

2010-12-05 18:05:00
2010.11.30

忘年会の季節がやってきましたね☆

中国人とどこかで待ち合わせをするときは、

ぜひ"不见不散"と付け加えてください☆

ユーモアがあって面白いですよ☆

 

****************

 

)   明天下午五点吧! 不见不散喔!

(明日の午後5時だからね。来るまで待ってるよ。)

2010-11-30 13:36:43
2010.11.26

 

m_golf_s.jpg"除此以外" (この他、これ以外に)を覚えましょう☆

 

"除此之外""此外"と言ってもいいですよ。

 

******************

 

)爸爸特别爱打高尔夫,除此以外,没有别的爱好。

 (父はとてもゴルフが好きです。ゴルフ以外、別の趣味はありません。)

 

2010-11-26 15:35:48
2010.11.14

先週の「一周一句」"怎么也"に引き続き、

今週は"怎么才···"(どうすれば~)の言い方を覚えましょう!

**********************

 

)  这也不行,那也不行,到底怎么才行。

  (これもだめ、あれもだめ、いったいどうすればいいの。)

2010-11-14 20:37:18
2010.11.09

 

pump053.jpg「どうやって」という方法を尋ねる"怎么"""をつけると

「どうやっても~」の意味になりますよ。

これはわかりやすいですね。

早速、使ってみましょう!

 

**********************

 

例)怎么也想不起来密码。

  (パスワードをどうしても思い出せない)

 

  mìmǎ

密码···パスワード

2010-11-09 14:19:20
2010.11.02

hé nínde kǒuwèi ma

"···合您的口味吗?"(~はお口に合いますか?)

 

中国で接待を受ける際、こんな中国語を耳にした事はありませんか?

日本で中国人に接待をする際には、ぜひ使ってみてください。

もちろんお友達同士でお食事に行ったときにも使えますよ☆

 

**********************

例)

A:今天的菜合您的口味吗?

(本日の料理はお口に合いますか?)

 

B:这儿的菜很不错,非常好吃。我在日本也常去中国菜馆。

(こちらの料理は素晴らしいですね、本当に美味しいです。

私は日本でもよく中華料理店に行きます。)

2010-11-02 14:11:24
2010.10.26

 

23beer_s.jpgqǐngsuíyì

"请随意"どうぞご自由に,どうぞお好きなように

 

お酒を勧めて、相手が「もう飲めない」などと言った時に、よく用いられる言葉です。

お酒が飲めない人にとって、大変助かる言葉ですね。

 

     **********************

 

例)

A: 实在对不起,我不太会喝酒。

(誠に申し訳ないのですが、私はあまりお酒が強くないのです。)

 

B: 好。请随意。不过您千万不要客气。

   (では、どうぞご自由に。ただし、遠慮だけはなさらないで下さいね。)

2010-10-26 15:54:20
2010.10.19

 

m_ojigi_s.jpg

 

 

 

 

 

 

bǎimángzhīzhōng

百忙之中・・・」(お忙しい中・・・)

ビジネス場面で使いたい、ちょっとした一言です。

 

     **********************

 

)

 

谢谢大家百忙之中抽出时间来参加这次商谈。

 

(お忙しい中、今回の打ち合わせのためにお時間を頂きまして、

 誠にありがとうございます。)

 

2010-10-19 14:28:43
2010.10.13

 

matu060.jpgzhènghǎo

正好は事柄、時間、数量、位置、寸法などが

「ちょうどよい」という意味です。

 

とっても役に立つ中国語ですよ☆

使い方を覚えましょう☆

 

     **********************

例)

     時間

我想找个人陪我去逛逛商店,正好你来了。

(一緒にお店を見て回る人を探そうと思っていたところ、

  ちょうどあなたが来たわ。)

 

     数量

您看,不多不少,正好两斤。

(ほら、多くも少なくもない。ちょうど1キロよ。)

 

     寸法

43号的鞋,我穿正好

43号の靴、ちょうどよいサイズだわ。)

2010-10-13 14:18:29
2010.10.05

 

imohori_soft.gif食欲の秋、スポーツの秋、読書の秋・・・

中国語学習の秋!!

毎日、過ごしやすい天気で、何を始めるにも最高の季節ですね☆

今日、ご紹介する諺は「种瓜得瓜,种豆得豆」です。

 

***********************

 

Zhòng   guā  dé     guā  zhòng   dòu     dé    dòu

   ,    豆。

 

意味:何かをすれば、それに従った結果を得る。

   善い事をすればよい報いがあり、悪い事をすれば悪い報いがあるということ。

物事には一定の因果関係がある。

 

 

例)A:我相信今天付出的努力一定会有回报的。

      (今日の努力はきっと報われると信じるよ。

 

  B:对,种瓜得瓜,种豆得豆嘛。

    (そうだ。因果応報だよ。) 

2010-10-05 17:12:10
2010.09.22

今日も、中国の諺をご紹介します!

日本人になじみのある諺です☆

 

yuǎnqīn  bù   rú   jìn lín

远 亲 不 如 近 邻

 

  意味: 遠くの親戚より近くの他人。関係がより密接なのは

   親戚よりいつでも互いに助け合える隣近所であること。

 

 ****************************

例文)

 

A:这次多亏你帮忙。  

    (今回はおかげさまで助かりました。

 

B:别客气,都是邻居,互相照顾,应该的。

(いえいえ、隣近所じゃないですか。お互い世話を焼くのは当然の事です。

 

A:我现在才知道,什么叫远亲不如近邻

(今やっとわかりました。遠い親戚より近くの他人というのが

 どういうことなのか。

 

B:以后有什么事,你说话。

 (今後何かあったら言って下さい。)   

2010-09-22 15:29:43
2010.09.14

 

ma_092_s.jpgのサムネール画像

「これも何かのご縁ですね。」など、

日本語で「」という言葉を使う事がありますよね。

中国語でも「」という言葉はよく使われます☆

本日は、「」を使った諺をご紹介します。

 

有缘千里来相会,无缘对面不相逢。

 

意味:

縁があれば遠く離れた人でも巡り会い、

縁がなければ近くの人でも出会わない。

人の出会いは全て縁によるという事。

 

***********************

 

例文)

A:你是哪里人?   

       (あなたはどこの人なの?)

 

B:我老家在广东。  

  (僕の故郷は広東だよ。

 

A:我老家在长春。

  (私の故郷は長春よ。

 

B:咱们真是有缘千里来相会啊。

  (僕達本当に縁があったから遠く離れていても出会ったんだね。)   

 

2010-09-14 18:19:37
2010.09.11

多音字のクイズです☆

下線部分の正しいピンイン表記を、それぞれ選んでみましょう!

 

 ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

 

a   b

hǎo    hào

 

二 

a   b    c

de    ②dì    ③dí

 

a这本小说值一读。

b你的中文说很流利。

c明天我回家很晚,你做饭。

 

  de    děi   ③dé

 

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

答案:一 a②  b

   二 a① b③ c

   三 a③ b① c             

2010-09-11 11:29:32
2010.09.03

舍得 惜しくない ⇔  舍不得:惜しむ

 

例文)

 

母亲A: 听说你家小丽要去英国留学了? 那么远,你舍得她去啊?

 (麗ちゃんがいよいよ留学するって?

  あんな遠いところ、娘と別れるのつらくない?)

 

母亲B: 舍不得! 可是她爸爸舍得啊。

  (つらいわ。でも、父親は別れを惜しまないの。)

 

母亲A: 去英国留学一年要二十万吧,我可舍不得花那么多钱。

(イギリス留学には、一年で20万かかるでしょ。

 私は、そんな大金を使うのが惜しいわ。)

2010-09-03 16:19:07
2010.08.27

 

pump014_s.jpg「○○不能当饭吃!」

日本語では、

「○○ではメシが食えない。」「(経済的に)当てにならない。」

といった意味になります。

この表現を見ると、日中両国の生活基準に対しての発想が似ていますね。

 

***********************

例)

儿子: 爸爸,我不想上大学了。我想参加同学的摇滚乐队。

 (お父さん、僕、大学を辞めたいんだ。同級生のロックバンドに入りたい。

 

父亲: 什么?!

  (何?!)

 

儿子: 爸爸,当摇滚歌手是我的理想。

 (お父さん、ロックの歌手になるのが僕の夢なんだ。)

 

父亲: 什么理想? 理想不能当饭吃,你要想好!

 (夢?夢など当てになるものか。ちゃんと考えなさい!)

 

2010-08-27 14:49:10
2010.08.20

m_taiyou.jpg暑い日が続いていますが、いかがお過ごしでしょうか。

 

私は、暑さに弱いので、

再不下雨就受不了了!(このまま雨が降らなかったらもう耐えられない)」

です。

 

は、仮定文にも用いられ、就、都」などと呼応します。

・・・・・・」で、

「このまま(これ以上)・・したら・・・」という意味になります。

これを応用して、更なる表現力アップを目指しましょう!

 

***********************

 

例)

田中: 小王,暑假去哪里了?

   (王さん、夏休みはどこに行きましたか?)

 

小王: 每天都热死了。只去了海边。

   (毎日死ぬほど暑いから、海にしか行かなかった。)

 

田中: 是啊,不下雨受不了了。

   (そうですね。このまま雨が降らなかったらもう耐えられないよね。)

 

小王: 我母亲说,不下雨她回老家。

   (うちの母は、このまま雨が降らなかったら実家に帰るって。)

2010-08-20 13:42:37
2010.08.05

大家好!我是藤原。

もうすぐ夏休みですね!

 

お盆をご家族と過ごされる方、花火を見に行く方、いらっしゃいますか?

         yúlánpénjié        yānhuā

中国語で、お盆は「盂兰盆节」、花火は「烟花」です。

先生に、暑假你有什么打算?」(夏休みのご予定は?)と聞かれたら、

ぜひ中国語で答えてくださいね☆

 

***********************

例文)

 

shǔjià nǐ yǒu shénme dǎsuàn

小李:  暑假你有什么打算?(夏休みのご予定は?)

 

藤原:  我打算先去北海道,然后回岩手老家,最后去名古屋。

    (まず北海道に行って、それから岩手の実家に帰ります。

最後は名古屋に行きます。)

 

小李:  听起来不错啊。打算去干什么呢?

     (いいですね。どう過ごされますか?)

 

藤原:  先去北海道划木船,然后回岩手看烟花,最后去名古屋过盂兰盆节。

     (まず北海道ではカヌーを漕ぎますよ。

      それから、岩手で花火を見ます。

     最後に名古屋でお盆を過ごします。)

2010-08-05 19:02:41
2010.07.27

暑い日が続いていますが、如何お過ごしでしょうか。

職場でも、なんだか頭がぼ~っとしてしまう事ってありませんか?

そんな時は、暑さのせいにしてしまいましょう!笑

"最近天气太热了,脑子不清醒。"

(最近暑くて頭がさえないな。)

 

     ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

 

例えば、職場で↓

 

李先生: 王先生,你的电子邮件有乱码,无法阅读啊。

(王さん、メールが文字化けして、読めません。)

 

王先生: 真抱歉,我重发一次吧。

(すみません。もう一回送ります。)

 

   最近天气太热了,脑子不清醒。

     (最近暑くて頭がさえないな。)

 

     ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

 

ちなみに、気分がさえない時は、"情绪不好"と言いますよ。

 

 

 

 

 

 

2010-07-27 16:26:28
2010.07.22

 

小肥羊.JPG暑い日が続きますね!

暑さにも、仕事帰りのビールにも、夏休みの誘惑にも負けず、

中国語の勉強がんばりましょう!!

 

本日は、

①「不是···就是···」(~でなければ~だ)

②「不是···而是···」(~ではなく~だ)

の言い方を覚えましょう☆

 

     ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

①「不是···就是···」(~でなければ~だ)

 

例)

赵经理:下周的聚会定在哪里了?

(来週のパーティーはどこにするか決まった?)

 

小高: 还没最后决定。不过,不是"小肥羊"就是"海底捞"。

まだ決定していないのですが、小肥羊でなければ海底捞ですね。)

 

"小肥羊" "海底捞"は、どちらとも有名な火鍋のお店です

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

②「不是···而是···」(~ではなく~だ)

 

例)

赵经理:小林,听说你不想参加下周销售部的聚会?

林君、来週営業部のパーティーに出たくないって?)

 

小林:谁说的?赵经理,我不是不想参加,而是有事不能参加。

(誰がそんなことを。部長、僕は行きたくないのではなく、

用事があっていけないんですよ。)

2010-07-22 18:24:13