ハオ中国語アカデミー神田校

神田校ブログ

2010.10.13

 

matu060.jpgzhènghǎo

正好は事柄、時間、数量、位置、寸法などが

「ちょうどよい」という意味です。

 

とっても役に立つ中国語ですよ☆

使い方を覚えましょう☆

 

     **********************

例)

     時間

我想找个人陪我去逛逛商店,正好你来了。

(一緒にお店を見て回る人を探そうと思っていたところ、

  ちょうどあなたが来たわ。)

 

     数量

您看,不多不少,正好两斤。

(ほら、多くも少なくもない。ちょうど1キロよ。)

 

     寸法

43号的鞋,我穿正好

43号の靴、ちょうどよいサイズだわ。)

2010-10-13 14:18:29
2010.10.05

 

imohori_soft.gif食欲の秋、スポーツの秋、読書の秋・・・

中国語学習の秋!!

毎日、過ごしやすい天気で、何を始めるにも最高の季節ですね☆

今日、ご紹介する諺は「种瓜得瓜,种豆得豆」です。

 

***********************

 

Zhòng   guā  dé     guā  zhòng   dòu     dé    dòu

   ,    豆。

 

意味:何かをすれば、それに従った結果を得る。

   善い事をすればよい報いがあり、悪い事をすれば悪い報いがあるということ。

物事には一定の因果関係がある。

 

 

例)A:我相信今天付出的努力一定会有回报的。

      (今日の努力はきっと報われると信じるよ。

 

  B:对,种瓜得瓜,种豆得豆嘛。

    (そうだ。因果応報だよ。) 

2010-10-05 17:12:10
2010.09.22

皆様お待たせいたしました!

ハオ生徒様よりHSKを受験したいという声が多数寄せられましたので、

この度ハオ中国語アカデミーでHSKを実施する事になりました。

新たな学習目標として、また将来に向けての留学、転職やスキルアップの為に

HSKに挑戦してみませんか?

 

詳細は以下の通りです。

 

***********************

 

試験日:20101114日(日)

 

      試験時間       受験料

2級 14301525      4050

3級 10001130      4500

4級 14301615      5400

5級 10001205      6750

6級 14301650      7650

 

お申込み締切り日:10月12日(火)

(定員になり次第締め切ります)

※お申込みは、学校受付でお願い致します。

※お申込み時に、3cm×4cmの証明写真が1枚と受験料が必要となります。

HSK公式HP http://www.hskj.jp/

 

***********************

 

詳細は、学校受付まで☆
2010-09-22 16:24:06
2010.09.22

今日も、中国の諺をご紹介します!

日本人になじみのある諺です☆

 

yuǎnqīn  bù   rú   jìn lín

远 亲 不 如 近 邻

 

  意味: 遠くの親戚より近くの他人。関係がより密接なのは

   親戚よりいつでも互いに助け合える隣近所であること。

 

 ****************************

例文)

 

A:这次多亏你帮忙。  

    (今回はおかげさまで助かりました。

 

B:别客气,都是邻居,互相照顾,应该的。

(いえいえ、隣近所じゃないですか。お互い世話を焼くのは当然の事です。

 

A:我现在才知道,什么叫远亲不如近邻

(今やっとわかりました。遠い親戚より近くの他人というのが

 どういうことなのか。

 

B:以后有什么事,你说话。

 (今後何かあったら言って下さい。)   

2010-09-22 15:29:43
2010.09.14

 

iioka2.jpg本日は、当校の生徒K様の作文をご紹介します。

K様は、中国語を始めて、本日でちょうど1年になります。

お忙しいにも関わらず、週2回のレッスンを休まずご受講なさっています。

レッスン以外にも、ネットキャンパスを上手にご利用なさっている為か、

上達がとても早いです!それでは、K様の作文をご覧頂きましょう☆

 

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

 

       "夜景"

 

听到"夜景"这句话的时候,大家想到什么?

大概大家想起来从高的地方向下看城市的漂亮的灯。

但是漂亮的灯到处都有。例如,从天桥向下看汽车灯也很漂亮什么的。

 

   大家知不知道有"夜景顾问"这位顾问介绍最适合电影情节的夜景。

比如说电影背景的话,什么故事适合什么背景。

所以电影导演要记得各种各样的夜景。

 

 

iioka4.jpg   一位顾问说,他最喜欢的地方是千叶县九十九里海滨的夜景。

在那里不只有稀稀拉拉的人家,还有渔船灯。

 

2010-09-14 19:05:39
2010.09.14

 

ma_092_s.jpgのサムネール画像

「これも何かのご縁ですね。」など、

日本語で「」という言葉を使う事がありますよね。

中国語でも「」という言葉はよく使われます☆

本日は、「」を使った諺をご紹介します。

 

有缘千里来相会,无缘对面不相逢。

 

意味:

縁があれば遠く離れた人でも巡り会い、

縁がなければ近くの人でも出会わない。

人の出会いは全て縁によるという事。

 

***********************

 

例文)

A:你是哪里人?   

       (あなたはどこの人なの?)

 

B:我老家在广东。  

  (僕の故郷は広東だよ。

 

A:我老家在长春。

  (私の故郷は長春よ。

 

B:咱们真是有缘千里来相会啊。

  (僕達本当に縁があったから遠く離れていても出会ったんだね。)   

 

2010-09-14 18:19:37
2010.09.11

 

HAO-thumb-500x31-344.jpg72回中国語検定試験のお申込受付が始まりました!

 

ハオ中国語アカデミーで中国語学習を始めて、

どのくらい中国語の実力がついたかどうか、

客観的に診断してくれる中国語検定に挑戦してみませんか?

 

ハオ中国語アカデミーでお申込みになると、

在校生の皆様は、受験料が一般書店のお申込みより10%割引きとなります。

※但し、試験会場は、留学ジャーナル※弊社グループ会社(信濃町)となります。

 

ぜひ、この機会を利用して一緒に中国語検定合格を目指しましょう!

 

 

 

■試験日

20101128日(日) 

■試験時間

 

 

準4級 10151115

3級 10151155

準1級 10151215

4級 13451525

2級 13451545

 

■会場

 

留学ジャーナル※弊社グループ会社

東京都新宿区信濃町34 JR信濃町ビル6F

JR信濃町駅から徒歩1分

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

◆ハオ在校生受験料◆

 

準4級 2,700  (一般価格¥3,000

4級 3,285    (  同   ¥3,650

3級 4,230    (      4,700

2級 6,120    (      6,800

準1級 6,750   (     7,500

 

詳しくは、カウンターまで☆

2010-09-11 17:42:33
2010.09.11

多音字のクイズです☆

下線部分の正しいピンイン表記を、それぞれ選んでみましょう!

 

 ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

 

a   b

hǎo    hào

 

二 

a   b    c

de    ②dì    ③dí

 

a这本小说值一读。

b你的中文说很流利。

c明天我回家很晚,你做饭。

 

  de    děi   ③dé

 

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

答案:一 a②  b

   二 a① b③ c

   三 a③ b① c             

2010-09-11 11:29:32
2010.09.03

 

11.jpg在校生限定で、「中国代文化祭」を開催します!

参加料は無料です☆

有名な方々が、中国文化を紹介してくれますよ。

ぜひご参加下さい☆

2010-09-03 16:34:00
2010.09.03

舍得 惜しくない ⇔  舍不得:惜しむ

 

例文)

 

母亲A: 听说你家小丽要去英国留学了? 那么远,你舍得她去啊?

 (麗ちゃんがいよいよ留学するって?

  あんな遠いところ、娘と別れるのつらくない?)

 

母亲B: 舍不得! 可是她爸爸舍得啊。

  (つらいわ。でも、父親は別れを惜しまないの。)

 

母亲A: 去英国留学一年要二十万吧,我可舍不得花那么多钱。

(イギリス留学には、一年で20万かかるでしょ。

 私は、そんな大金を使うのが惜しいわ。)

2010-09-03 16:19:07
2010.08.27

 

P8120276.JPG本日は、当校の生徒M様の作文をご紹介します!

M様は、今年6月に中検3級を合格し、

今は更なるレベルアップを目指しています。

今回の作文は、「我的四川之路」四川旅行へ行った時のお話です。

中国へ行った事がある方は、これを読んでM様に共感するのではないでしょうか。

 

 

***********************

 

我的四川之路

 

 

 

P8140502.JPG  我们坐飞机去了北京,然后换乘飞往成都的飞机。成都的天气是阴天。听说成都的夏天非常热,不过我觉得东京比成都热。

我们吃了晚饭后,去饭店。我妈妈看到"酒店",她觉得这是卖酒的商店。我向她说明:"酒店不是卖酒的商店,是宾馆。"她听了我的说明很吃惊。

 

P8130419.JPG第二天,我们坐飞机去九寨黄龙。我觉得中国人很性急。飞机着陆,马上就开手机,从行李架把行李拿下来。拍照片的时候,有一个中国人拍了一下我的肩膀,:"让开。"我觉得在中国,谦让的人不能生存。

 

 

P8140486.JPG回成都的时候,我坐的飞机迟到很长时间。几个中国人乘客对航空公司的人闹意见。我的导游告诉我他们说的话:"虽然我们等了三个多小时,航空公司什么也没做。我们都得高山病了。我们要求退钱。"我觉得中国人坚持自己的主张。

 

 

2010-08-27 19:28:17
2010.08.27

 

pump014_s.jpg「○○不能当饭吃!」

日本語では、

「○○ではメシが食えない。」「(経済的に)当てにならない。」

といった意味になります。

この表現を見ると、日中両国の生活基準に対しての発想が似ていますね。

 

***********************

例)

儿子: 爸爸,我不想上大学了。我想参加同学的摇滚乐队。

 (お父さん、僕、大学を辞めたいんだ。同級生のロックバンドに入りたい。

 

父亲: 什么?!

  (何?!)

 

儿子: 爸爸,当摇滚歌手是我的理想。

 (お父さん、ロックの歌手になるのが僕の夢なんだ。)

 

父亲: 什么理想? 理想不能当饭吃,你要想好!

 (夢?夢など当てになるものか。ちゃんと考えなさい!)

 

2010-08-27 14:49:10
2010.08.20

 

大家好!我是藤原。

 

今日は、私が面白いと思う中国語についてご紹介します!

 

柴米油盐酱醋茶は、昔から言い伝えられてきた、

生活必需品を表す南方の言い方です。

北方でも通じますよ☆

今で言う、燃料・食料・調味料・嗜好品にあたるのでしょうか。

 

どのような使われ方をするかというと、

 

柴米油盐都涨得这么高,这日子怎么过呀?

(生活必需品がこんなに値上がりして、

どうやって暮らしていけっていうのか。)

 

このように、「柴米油盐」だけで言い表す事が多いです。

 

昔の日本人に、「生活必需品を7つ挙げてください。」と言ったところで、

(酢)は挙がってこなかったでしょう。

時代によっては、(油)も7強入りしなさそうですね。

そして、(お茶)について言えば、さすが中国!という気がします。

 

王力宏の曲名としても使われているので、ぜひ聞いてみてください☆

 

2010-08-20 18:44:35
2010.08.20

m_taiyou.jpg暑い日が続いていますが、いかがお過ごしでしょうか。

 

私は、暑さに弱いので、

再不下雨就受不了了!(このまま雨が降らなかったらもう耐えられない)」

です。

 

は、仮定文にも用いられ、就、都」などと呼応します。

・・・・・・」で、

「このまま(これ以上)・・したら・・・」という意味になります。

これを応用して、更なる表現力アップを目指しましょう!

 

***********************

 

例)

田中: 小王,暑假去哪里了?

   (王さん、夏休みはどこに行きましたか?)

 

小王: 每天都热死了。只去了海边。

   (毎日死ぬほど暑いから、海にしか行かなかった。)

 

田中: 是啊,不下雨受不了了。

   (そうですね。このまま雨が降らなかったらもう耐えられないよね。)

 

小王: 我母亲说,不下雨她回老家。

   (うちの母は、このまま雨が降らなかったら実家に帰るって。)

2010-08-20 13:42:37
2010.08.05

 

hanabi2_s.gif暑假快到了!同学们有什么打算吗?

 

暑假之前,请大家尽量来上课复习一下儿本学期的内容。

 

暑假安排如下;

88815日放假,16日正常上课。

 

※実用中国語講座は、8月23日から。

 

敬请谅解!

2010-08-05 19:15:49
2010.08.05

大家好!我是藤原。

もうすぐ夏休みですね!

 

お盆をご家族と過ごされる方、花火を見に行く方、いらっしゃいますか?

         yúlánpénjié        yānhuā

中国語で、お盆は「盂兰盆节」、花火は「烟花」です。

先生に、暑假你有什么打算?」(夏休みのご予定は?)と聞かれたら、

ぜひ中国語で答えてくださいね☆

 

***********************

例文)

 

shǔjià nǐ yǒu shénme dǎsuàn

小李:  暑假你有什么打算?(夏休みのご予定は?)

 

藤原:  我打算先去北海道,然后回岩手老家,最后去名古屋。

    (まず北海道に行って、それから岩手の実家に帰ります。

最後は名古屋に行きます。)

 

小李:  听起来不错啊。打算去干什么呢?

     (いいですね。どう過ごされますか?)

 

藤原:  先去北海道划木船,然后回岩手看烟花,最后去名古屋过盂兰盆节。

     (まず北海道ではカヌーを漕ぎますよ。

      それから、岩手で花火を見ます。

     最後に名古屋でお盆を過ごします。)

2010-08-05 19:02:41
2010.08.05

8月チャイナカフェのお知らせです☆

 

 「中国語にも方言はあるの?標準語とどう違うの?」

と思っている方!今月のチャイナカフェでは、

「中国の方言」についてご紹介します!

 

詳細は下記の通りです。

*************************

 

  

      日時:8月23日(月)19:00~20:00 (胡講師)

              

★テーマ:方言はおもしろい!

 

★参加費:¥525-

  

(※参加ご希望の方は受付けまで 予約制/ 定員7名)

 

************************

皆さんで中国茶を飲みながら、

中国語漬けの60分を過ごしましょう♪

 

初心者の方も大歓迎です♪ 

2010-08-05 16:09:35
2010.07.30

大家好! 我是藤原。

 

724我们举办了"HAO神田校交流会"

百忙之中来参加交流会的同学们,非常感谢!

 

一番印象的だったのは、入学してまだ1年も経っていないSさんが、

皆の前で茉莉花』の歌を披露してくれた事です。

中国語をゼロから始めたSさんですが、

確実にレッスンで習った中国語を身につけています。

私もSさんに負けないよう中国語を学習しなければ!と思いました。

 

今後も、チャイナカフェや交流会を開催しますので、

皆様、是非ご参加下さい☆

今後とも、宜しくお願い致します。

2010-07-30 17:04:26
2010.07.27

暑い日が続いていますが、如何お過ごしでしょうか。

職場でも、なんだか頭がぼ~っとしてしまう事ってありませんか?

そんな時は、暑さのせいにしてしまいましょう!笑

"最近天气太热了,脑子不清醒。"

(最近暑くて頭がさえないな。)

 

     ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

 

例えば、職場で↓

 

李先生: 王先生,你的电子邮件有乱码,无法阅读啊。

(王さん、メールが文字化けして、読めません。)

 

王先生: 真抱歉,我重发一次吧。

(すみません。もう一回送ります。)

 

   最近天气太热了,脑子不清醒。

     (最近暑くて頭がさえないな。)

 

     ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

 

ちなみに、気分がさえない時は、"情绪不好"と言いますよ。

 

 

 

 

 

 

2010-07-27 16:26:28
2010.07.22

 

小肥羊.JPG暑い日が続きますね!

暑さにも、仕事帰りのビールにも、夏休みの誘惑にも負けず、

中国語の勉強がんばりましょう!!

 

本日は、

①「不是···就是···」(~でなければ~だ)

②「不是···而是···」(~ではなく~だ)

の言い方を覚えましょう☆

 

     ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

①「不是···就是···」(~でなければ~だ)

 

例)

赵经理:下周的聚会定在哪里了?

(来週のパーティーはどこにするか決まった?)

 

小高: 还没最后决定。不过,不是"小肥羊"就是"海底捞"。

まだ決定していないのですが、小肥羊でなければ海底捞ですね。)

 

"小肥羊" "海底捞"は、どちらとも有名な火鍋のお店です

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

②「不是···而是···」(~ではなく~だ)

 

例)

赵经理:小林,听说你不想参加下周销售部的聚会?

林君、来週営業部のパーティーに出たくないって?)

 

小林:谁说的?赵经理,我不是不想参加,而是有事不能参加。

(誰がそんなことを。部長、僕は行きたくないのではなく、

用事があっていけないんですよ。)

2010-07-22 18:24:13