4月チャイナカフェの歌をご紹介します。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
彩虹
(周杰伦)
哪里有彩虹告诉我
能不能把我的愿望还给我
为什么天这么安静
所有云都跑到我这里
释怀说了太多就成真不了
也许时间是一种解药
也是我现在正服下的毒药
你的身影这么近我却抱不到
没有地球太阳还是会绕
没有理由我也能自己走
你说依赖 是我们的阻碍
就算放开 那能不能别没收我的爱
当作我最后才明白
释怀说了太多就成真不了
也许时间是一种解药
也是我现在正服下的毒药
看不见你的笑 我怎么睡得着
你的身影这么近我却抱不到
没有地球太阳还是会绕
没有理由我也能自己走
你要离开 我知道很简单
你说依赖 是我们的阻碍
就算放开 那能不能别没收我的爱
当作我最后才明白
看不见你的笑
要我怎么睡得着
你的身影这么近我却抱不到
没有地球太阳开始环绕环绕
没有理由我也能自己走掉
是我说了太多就成真不了
也许时间是一种解药解药
也是我现在正服下的毒药
你要离开 我知道很简单
你说依赖 是我们的阻碍
就算放开 那能不能别没收我的爱
当作我最后才明白
大家好!
4月に入りましたね。今月のチャイナカフェの予定をご案内いたします。
(已经4月份了。下面是这个月的仲文咖啡厅的时间表,请积极参加。)
4/23(土) 15:00~15:50 檀先生
テーマン:歌 「彩虹」 周杰伦
定員:6名
参加費:735円
参加ご希望の方は受付までお申し込みください。
武藤様は大学時代の二週間の中国旅行を通じて中国人を好きになりました。
中国人ともっともっとコミュニケーションをしたいため、中国語の勉強を頑張っています。
我喜欢的中国人
我是从大学的时候开始学汉语的。学习汉语很有意思,我越学汉语对中国越感兴趣。但是,那时候,我认为中国人很厉害。因为,中国人平时谈话的时候,不但说得很快,而且声音很大,所以我有点儿怕。可是,当我一个人去中国的时候,我对中国人的印象改变了。
我大学三年级的时候,为了用汉语跟中国人交流,一个人去中国旅行了两个星期。开始,我不习惯中国的生活,心情很不安,感觉很寂寞。当时我住在一位从事对外汉语教学的老师家里,他们很亲切地照顾我,所以过了三天左右,我觉得中国的生活渐渐愉快起来了。
有一天,我很想去看上海杂技,所以我跟老师商量了一下,然后我决定一个人去。他告诉我去马戏城怎么走。我坐他告诉我的公共汽车,但是坐错了,所以迷路了。一边看地图,一边走,但是怎么也看不懂我在哪儿。那时候,一位先生看到我迷路的样子就来帮我。我们一起看地图,他告诉我现在在哪儿。
我没有想到在中国有这么亲切的人,所以我很感动。然后,我决定打车去马戏城。我坐的出租汽车的司机人也很好。我跟他说明想去的地方,但是第一次说的时候,司机听不懂。他发现我是日本人,他对我慢慢儿说,而且很热心地听我说话,我很高兴。
通过这次旅行,我发现中国人很热情。我决定回日本以后好好儿学习汉语,想用更流利的汉语跟中国人交流。
松村様の中国歴史についての造詣の深さを感じる作文です。
機会がありましたらじっくりお話を聞きたいです。
我喜欢的中国历史
中国是很有魅力的国家。国土很大,所以地理、气象、历史,习惯、食物等等都丰富多彩。其中,我喜欢的是中国历史。
悠长的中国历史里有很多朝代,各个朝代里又有很多故事。中国思想和文化从古至今持续影响着东南亚、韩国和日本。其中、我最喜欢的是春秋战国时代的故事。我觉得我们能在春秋战国这个朝代看到中国思想和文化的源泉。
特别是在战国时代,在并立的几个国家被秦国征服的过程中,各地的文化互相影响并发展着。从那以后,中国文化开始影响四周的国家。与此同时,很多思想家,例如孔子、老子、墨子、孙子什么的,一个接一个地出现了。在汉朝代成立的时候,儒家终于成为汉朝代的国教。
这些历史故事波澜壮阔、惊心动魄,使我非常感动。而孔子和孙子写的书现在仍然是日本知识分子爱读的书。
我学习中文的动机就是想有一天看这些历史书或者历史小说的中文原文。虽然离这个学习目标还很远,我也不知道自己会学到哪里,不过我想沿着学习中文这条路继续前进。
ご存知の方が多いと思いますが、井村様はかの「中国日記」シリーズをご投稿くださった方です。今回の作文で大好きな中国食べ物「八宝粥」をお話下さいました。
我喜欢的中国食物
我去中国旅行时,总是买一种叫"八宝粥"的食物。
"八宝粥"就正如其名,是粥的一种,但是并不一定是主食,可以说是一种甜品。除了"八宝粥"以外,中国有很多各种各样的粥。比如说,豆粥、鱼片粥、肉松粥、皮蛋粥等等。而在那么多粥当中我最喜欢的是甜甜的"八宝粥"。
在中国,"八宝粥"好像是不论男女老少都喜欢的食品之一。因为从超市到摊子,从百货公司到高速公路休息场里的小卖部,几乎在所有的店都有卖。中国有好几家"八宝粥"的厂家。据我所知,"银鹭"和"娃哈哈"牌子的知名度比较高。
为什么叫"八宝粥"呢?可能是因为"八宝粥"里面放了糯米、红豆、花生、枣子、枸杞、桂圆等八种对身体有益的、有营养的食品吧。这样,"八宝粥"不只是一种甜品,还具有补药的一面。"八宝粥"一般是以罐头形式卖的。颜色是褐色的,有点儿黏糊糊的,看起来有点儿奇特,其实吃起来很好吃。甜味适中,清淡可口,回味清香。
1996年在朋友的推荐下第一次尝了以后,我完全被"八宝粥"迷住了。我在中国爬山时,一定事先买"八宝粥"罐头拿去。实在又方便又好吃,而且还便宜。特别是在工作得很辛苦时,吃上一罐真是惬意极了!美中不足的是重量有点儿重,背包里只能装进两罐。现在在中国的超市,甚至是在日本的中国超市,都可以买到灌装的"八宝粥"。
大家也想尝尝"八宝粥"吗?
第二回中国語作文コンテスト結果発表
最優秀賞 1名
井村 有希様 《我喜欢的中国食物》
(教科書:「漢語口語速成 提高」)
優秀賞 3名
武藤 由梨様 《我喜欢的中国人》
(教科書: 「漢語口語速成 中級」)
松村 正彦様 《我喜欢的中国历史》
(教科書: 「漢語口語速成 基礎」)
中西 豪様 《我喜欢的中国"交友"文化》
(教科書: 「成功」)
大家好!
2/19(土)のチャイナカフェの歌です。
歌のタイトルがとても面白いです。
柴米油盐酱醋茶
(王 力宏)
小时候你想要什么
我要一台大大蓝色的飞机
带我环游世界到地球每一个角落
在蓝天白云中穿梭
而长大以后我想要什么
我要一台小小红色答录机
和你一起录下喂我们现在不在家
蓝色变成红色因为你
柴米油盐酱醋茶
一点一滴都是幸福在发芽
月儿弯弯爱的傻
有了你什么都不差
小时候你想要什么
我要一台大大蓝色的飞机
带我环游世界到地球每一个角落
在蓝天白云中穿梭
而长大以后我想要什么
我要一台小小红色答录机
和你一起录下喂我们现在不在家
蓝色变成红色因为你
柴米油盐酱醋茶
一点一滴都是幸福在发芽
月儿弯弯爱的傻
有了你什么都不差
给你快乐无论白天黑夜
握紧双手就算刮风下雨
我就是要你要你待在我身边
保护你直到永远
柴米油盐酱醋茶
一点一滴都是幸福在发芽
月儿弯弯爱的傻
有了你什么都不差
没有一个理由
活的那么复杂
大家好!
京劇大好きな生徒様から京劇教室の合同発表会に行ったときのお話しを頂きました。
☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆
1月23日に世田谷区の烏山区民会館で京劇の発表会がありました。
張春祥京劇教室と洪剛鑼鼓教室の合同発表会です。
演目は扈家荘、打焦賛、二将軍で、生徒さんたちが入れ替わり何回かの上演となりました。いつもは客席から見ているのですが、今回は初めて舞台の袖からの見学。
舞台裏で生徒を見守る先生たちの心配そうな様子がとても印象に残っています。
そして、改めて感じたのがスケールの大きさ。
武浄の役者さんたちは背も高く、衣装も大きいので、とても迫力があります。近くで見ていて本当に圧倒されました。
今回の生徒さんたちは、役者さんも鑼鼓のみなさんも一般の日本人の方ばかりで、本当によく頑張ってこれだけの舞台に仕上げたものだと感心します。
しかも、それぞれの教室は普段別々に練習していますし、お互いのスケジュールがなかなか合わないため、こうして合同発表会ができるのは本当に数年ぶりのことらしいのです。
今回見ることができたのはラッキーでした。
写真を2枚だけ撮れました。
1枚は講演前の鑼鼓のリハーサルの様子。
(演奏中なのでブレています)
もう1枚は講演後の舞台裏での記念写真の様子。
(私の技術が下手なのでブレています。しかも、記念撮影をしている方のおしりが一番目立っています。)
私は役者さんたちを見るのも好きですが、実は鑼鼓にとても興味があります。実は大鑼の担当者が少ないのでやってみないかと勧められたことも、舞台袖からの見学の発端でした。
2月に直接教室にお邪魔して練習を見学する予定です。
そこでもっとまともな写真が撮れたらまた紹介したいと思います。
定期的に「鑼鼓日記」のような形で掲載できたらいいですよね。
一応、それを目標にしたいと思います。
正 月
笠原 雄一様
教科書:《漢語口語速成 基礎》
为了了解中国文化,我经常看中文网站。随着关于中国文化的知识的增加,我发现日本文化跟中国文化有一些类似点。这两个文化比较起来,有的习惯差不多。当然,也有区别。
日本和中国的交流历史很久。好久以前两个国家互相派过留学生。他们把很多东西拿回来了,而且影响了日本文化。比如:汉字、印刷、建筑、都市计划什么的。我觉得人们的交流能影响文化。
关于正月的习惯,我知道几个类似点和区别。
正月的时候,日本人和中国人都回家过年,可是日期不一样。
在日本,一月一号,换句话说:元旦是最热闹的日子。一般来说,日期是从一月一号到三号。可是中国不一样。旧正月,换句话说:春节的时候最热闹。听说每年春节日期都不一样,可以放一个星期假。我很羡慕这样的休假,因为日本今年只放了四天。今年的春节,除夕是二月二号,春节是二月三号。
我在HAO的课本《成功》里学过;按照中国人的传统习惯,除夕夜北方人吃饺子,南方人吃年糕。日本人也大部分吃年糕。
中国的小孩儿得到压岁钱。日本的也一样。在中国压岁钱的别名是红包。用红包包压岁钱。看起来,红包好像红色的信封一样。日本的颜色不一样,比较朴素。
在日本夏天的时候放烟火。不过在中国春节的时候放烟火,爆竹。
了解文化既有意思又有用。
对春节的印象
小原 みどり
教科書::《漢語口語速成 提高》
快到春节了。我还记得我曾经在北京过的春节。
因为工作的关系,我以前在北京住过。2007年2月我在北京过了春节。当时,听说近年来在中国的大城市禁止普通人放鞭炮和焰火。但是2006年北京解除了禁令。所以我在北京过春节时,听到到处鞭炮齐鸣,不分昼夜地放焰火。大概从离除夕还有三个星期的时候开始,星星点点地能听见放鞭炮和焰火的声音。那以后听见的频度越来越高,声音也越来越大,除夕晚上十二点放鞭炮和焰火达到最高峰。一听到那样的声音,我的心就扑通扑通地跳起来了。鞭炮声好像是从地下响到天空一样,天空布满了焰火光的洪流。我感受到了那瞬间的美丽,心里充满了幸福的感觉。同时,我也感觉到了中国人旺盛的精力。这种对春节的印象和我第一次来北京时感受到的对中国人的印象是一样的。我觉得他们胸襟开阔,精力充沛。
想起日本人迎新年的瞬间来,它给我的印象是寂静。在日本,除夕晚上,有的人在家里和家人聊天儿,有的人快乐地出去参加新年后的首次参拜。热闹倒是热闹,但是空气是寂静的。人们聚在一块儿,四处传来快乐的唧唧喳喳声。对我来说,这种对日本的除夕的印象好像黑夜中的暖色的灯,静静地又亮又灭似的。此外,我觉得日本的除夕的钟声也增加了寂静的效果。
总之,中国的春节和日本的正月都充满了幸福的气氛。能在中国过春节,对我来说,是最难忘的经历。
我家的新年
中島 俊雄様
教科書:《成功!中国語》
12月31日是除夕。每年我家都做新年菜。以前因为新年期间商店都关着门,所以要准备很多新年菜。可是现在连1月1日商店也开门,不但可以买福袋也可以买食品。我家做的新年菜越来越少了。
除夕的晚上一边吃乔麦面一边看了电视里的红白歌会。我觉得红白歌会以前有意思,不过最近我知道的歌越来越少了,所以没有意思了。看完了红白歌会后能听到外边除夕的钟声。我和我太太听着钟声去参拜我家附近的神社。祈祷了家人的健康。家人的健康比什么都重要。顺便祈祷了能提高我的中文水平。
1月1日早晨起床后去鹤见川的河边看了元旦的日出。河边已经有几个人在等着看日出。今年的元旦特别冷,空气清澈,远方的景色也看得清,我们看到了极好的元旦的日出。吃元旦的早饭时,全家人首先为家人的健康一起干杯,然后我家的新年就开始了。然后一边吃新年菜一边喝酒或者躺着看电视。
1月2日和3日在电视上看大学箱根长跑比赛是每年的乐趣。
听电视节目说,新年期间中因为多吃多喝,而且不运动,日本人的体重平均增加2公斤左右。因此这个时期一打开电视,就能看到有关减肥的节目和广告。
到了1月5日我家也回到了平常的生活。而我为了减少体重又开始每天散步。
今年我家的新年也过得平静而祥和。
正 月
戸田 昌功様
教科書:《漢語口語速成 基礎》
说到正月,小时候,我觉得最开心的事是拿到压岁钱。
虽然家庭成员渐渐有了一些小小的变化,但是还可以从爸爸和爷爷那里拿到压岁钱。我爷爷是个很有趣的人,他让我们去神社玩一个游戏,压岁钱的金额就是由那个游戏来决定的。
你们知道是什么游戏吗?
那就是在神社抽签!
如果抽到"大吉",就可以拿到两倍的压岁钱。但是如果抽到"凶"的话,那就只能拿到一半金额的压岁钱了。。。
但是我小的时候,一次都没有抽到过"凶"或者"大吉"。
今年我在川崎大师抽了签,抽到了"大吉"。所以,我想起了小时候的事情。
大家好!
第一回作文コンテストに積極的にご参加頂き、
誠にありがとうございました。
厳格な審査を経て、優秀賞が決まりました。
![]()
【最優秀賞】
小原 みどり 様
【優秀賞】
戸田 昌功 様
中島 俊雄 様
笠原 雄一 様
優秀賞に輝いた皆様の作文を順次に公開いたしますので、
是非一度お読み下さい。
各位同学、大家好!
相原塾にもお通いの川名様が"开拓"と"开辟"についての論文をお書きになりました。皆様の学習にも役立つと思いますので、是非読んでみてください。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
"开拓"、"开辟"は、動詞として、共に「開拓する、切り開く」という意味をもつ。
1.共に"新途径"、"新天地"、"新局面"、"市场"、"前景"、"道路"、"通道"などが
目的語となることが多い。
1) 我们公司与东北企业进行合资与合作,利用那里原有的雄厚的物质基础,
开拓(开辟)新的天地。
Wǒmen gōngsī yǔ dōngběi qǐyè jìnxíng hézī yǔ hézuò, lìyòng nàli
yuán yǒu de xiónghòu de wùzhì jīchǔ, kāituò( /kāipì) xīn de tiāndì.
(我々の会社は、東北企業と共同出資し提携して、そこに元からある豊富な
物質的土台を利用し、新しい世界を切り開く)
2)中国改革开放和现代化建设不断开拓(开辟)新局面。
Zhōngguó gǎigé kāifàng hé xiàndàihuà jiànshè búduàn kāituò (/ kāipì) xīn
júmiàn.
(中国の改革開放と現代化建設は絶え間なく新局面を切り開く)
3)希拉克鼓励法国中小企业开拓(开辟)中国市场。
Xīlākè gǔlì Fǎguó zhōng-xiǎo qǐyè kāituò (/ kāipì) Zhōngguó shìchǎng.
(シラク大統領、フランスの中小企業に中国市場を開拓するよう激励)
4)希望大家本着友好的态度,达成具体的协定,为下一步工作开辟(开拓)道路。
Xīwàng dàjiā běnzhe yǒuhǎo de tàidù, dáchéng jùtǐ de xiédìng,
wèi xiàyíbù gōngzuò kāipì (/ kāituò) dàolù.
(皆さんが友好的な態度に基づき、具体的な協 定に合意し、次の段階に向け、
新たなる道を切り開いてくださることを希望します)
同じ目的語を用いても、"开拓"には、範囲を拡大発展させるという意味合いがあり、
既にあるものから発展拡大させる(小→大)意味が、"开辟"には、創設する、開設
するという意味合いがあり、無いところから新しく作る(無→有)というニュアンスの
違いがある。
上記①~④では、その違いはあまり顕著ではない為、"开拓"、"开辟"のどちらを
用いても容認される。しかし、以下⑤~⑨のように、同じ目的語でも、小→大、無→有
の違いがより顕著である場合には、"开拓"、"开辟"のどちらか一方に限定される。
5)蛋白质基因的形成和发展,为下一步研究治疗女性乳腺癌的
有效药物开辟(*开拓)了新途径。
Dànbáizhì jīyīn de xíngchéng hé fāzhǎn, wèi xiàyíbù yánjiū
zhìliáo nǚxìng rǔxiàn'ái de yǒuxiào yàowù kāipì(* kāituò) le xīn tújìng.
(蛋白質の遺伝子の形成と発展は、女性の乳腺癌治療に有効な薬の更なる
研究の為に、新たな道を切り開いた)
6)A和B在现有的经营合作基础上还联合建立了一批研发机构,
开拓(*开辟)双方合作新途径。
A hé B zài xiànyǒu de jīngyíng hézuò jīchǔ shang hái liánhé jiànlì le
yì pī yánfā jīgòu, kāituò(* kāipì) shuāngfāng hézuò xīn tújìng.
(AとBは、従来の協力関係を元に更に研究機関を設立し、双方の協力関係の
新たな道を切り開いた)
7)这样,由于科学家们执着而细致的研究,开辟(*开拓)了
人类利用原子能的灿烂前景。
Zhèyàng, yóuyú kēxuéjiā men zhízhuó ér xìzhì de yánjiū,
kāipì(* kāituò) le rénlèi lìyòng yuánzǐnéng de cànlàn qiánjǐng.
(このようにして科学者たちは、粘り強く丹念な研究により、人類の原子エネルギー利用の
燦然たる将来への見通しを切り開いた)
8)中方的行动给南南合作开拓(*开辟)了广阔的前景。
Zhōngfāng de xíngdòng gěi Nánnán hézuò kāituò(* kāipì) le guǎngkuò de
qiánjǐng.
(中国の行動は、発展途上国間の経済協力に広い見通しを開いた)
7)8)には、小→大、無→有の違いはそれほど顕著ではないが、"开辟"には、トン
ネルを抜けて光が見えるようなニュアンス、つまり新天地創造のイメージがあり、
また"开拓"の切り開くフィールドは、拡大、拡張する広がりを感じさせる。
9)这为学生就业开拓(开辟)了一条绿色通道。
Zhè wèi xuésheng jiùyè kāituò(kāipì) le yì tiáo lǜsè tōngdào.
(このことは、学生の就職にとり、迅速な手続きの道を開いた)
10)北京铁路分局还要求开辟(*开拓)应急通道。
Běijīng tiělù fēnjú hái yāoqiú kāipì(* kāituò) yìngjí tōngdào.
(北京鉄道局は、更に緊急通路の開設を要求した)
9)、10)には、小→大、無→有のニュアンスの違いも存在するが、9)の"通道"が、
抽象的な意味の"通道"なのに対し、10)の"通道"は実際の通路である。従って、
抽象的な目的語には"开拓""开辟"共に用いることができるが、具体的語句が目
的語となる場合は、"开辟"のみしか用いることができない。
具体的な語句が目的語となり、"开辟"しか用いることができない例は以下の
11)~13)を参照されたい。
2."开拓"または"开辟"の一方にのみに限定して用いられる目的語
"专栏"、"专版"、"栏目"は、具体的な語句であり、"开辟"のみが用いられる。
無→有の概念もあてはまる。
11)他在报上开辟(*开拓)了专栏。
Tā zài bào shang kāipì(* kāituò) le zhuānlán.
(彼は新聞にコラムを開設した)
"航线"、"航点"、"航班"、"新线路"、"路线"も、具体的な語句であり、且つ、
無→有の概念もあてはまり、"开辟"のみが用いられる。
12)今年3月奥地利航空公司将开辟(*开拓)上海航线。
Jīnnián 3 yuè Àodìlì hángkōng gōngsī jiāng kāipì(* kāituò) Shànghǎi hángxiàn.
(今年3月、オーストリア航空が上海路線を開設する)
"革命根据地"、"北方战场"、"战线"などは、具体的語句であり、且つ、無→有の概念
もあてはまり、更に軍事用語またはそれに準ずる語句として、輝かしさを表したい意図も
感じられ、これらの目的語には"开辟"のみが用いられる。
13)毛泽东在农村开辟(*开拓)革命根据地中,也提出了这个问题。
Máo Zédōng zài nóngcūn kāipì(* kāituò) gémìng gēnjùdì zhōng,
yě tíchū le zhège wèntí.
(毛沢東は農村に革命拠点をおいた時、この問題を提言した)
"眼界"、"视野"は元々ある視野を拡大させる(小→大)ことから、これらの目的語には
"开拓"を用い、"开辟"は用いない。
14)要承担教育重任,每一个教师都应不断地汲取新知识,开拓(*开辟)眼界,
精通专业。
Yào chéngdān jiàoyù zhòngrèn, měi yí ge jiàoshī dōu yīng búduàn de
jíqǔ xīn zhīshi, kāituò(* kāipì) yǎnjiè, jīngtōng zhuānyè.
(教育の重大任務を担い、それぞれの教師は、みな常に新たな知識をつけ、
視野を拡げ、専門分野に精通していなければならない)
"未来"には"开拓"を用い、"历史"、"新纪元"、"新时代"には"开辟"を用いる。
"未来"は現在あっての未来(小→大)である為、"开拓"を用いる。また、"未来"には、
フィールドの広さも感じることができる。"开辟"には、無→有の概念と共に、有史以
来という意味が備わる為、"历史"、"新纪元"、"新时代"には、"开辟"を用いる。
15)我们应当珍惜这段文化交流,以温故创新开拓(*开辟)未来。
Wǒmen yīngdāng zhēnxī zhè duàn wénhuà jiāoliú, yǐ wēn gù chuàngxīn
kāituò(* kāipì) wèilái.
(我々はこの度の文化交流を大切にし、古きを温め、新しきを創造し、未来を切り開いて
いかなければならない)
16)从此开辟(*开拓)了破冰航行的历史。
Cóngcǐ kāipì(* kāituò) le pò bīng hángxíng de lìshǐ.
(ここから砕氷航行の歴史が作られた)
大家好!!
大変お待たせしました。
横浜校の交流会の開催が決まりました。
HAO横浜校春節パーティー

今回は2月3日の春節に合わせ、「HAO横浜校春節パーティー」
と題して交流会を開催します。生徒様どうしや先生たちとの交流
を深めるいい機会ですので、是非ご参加ください。
日時:2月6日(日曜日)16:30~08:30
場所:金龍飯店(鶴見店)
☆JR鶴見駅から徒歩7分(詳細は受付までどうぞ)
会費:¥3,500/人(飲み放題)
申込〆切:1/31(月)
大家好。
第一回横浜校
「中国語作文コンテスト」
開催します。
テーマ:お正月
文字数:100~800字
〆切日:1/31(月)
提出方法:
①担当講師あるいは受付にご提出ください。
②メールにて横浜校メールボックスへ
送って下さい
hao-yokohama@corp.aeonet.co.jp
賞品:チャイナカフェ1回無料参加券
今年は会話力・リスニング力に加え、書く力もアップしましょう!!
〆切まではあまりお時間がありませんが、皆様のご参加をお待ちしております。
大家好
!1月のチャイナカフェの歌です。
「属于」 梁静茹
我所相信的就是真的吗
如果我敢追求我就敢拥有吗
而如果都算了不要呢
或许吧或许我永远都不会遇见他
或许吧或许我太天真了吧
属于我的昨天之前的结局
我决定我的决定
属于我的明天之后的憧憬
我迷信我的迷信
属于我们点点滴滴的伤心
我们要各自忘记
属于我们闪闪发亮的爱情
我们再一起努力
属于风的那就去飞翔吧
属于海洋的那就汹涌的
属于我们的爱该来的就来吧
为什么不敢呢不要呢
是他吧命中早就注定了的那个他
是他吧他原来就在这里啊
属于我的昨天之前的结局
我决定我的决定
属于我的明天之后的憧憬
我迷信我的迷信
属于我们点点滴滴的伤心
我们要各自忘记
属于我们闪闪发亮的爱情
我们再一起努力
属于我的昨天之前的结局
我决定我的决定
属于我的明天之后的憧憬
我迷信我的迷信
属于我们点点滴滴的伤心
我们要各自忘记
属于我们闪闪发亮的爱情
我们再一起努力
属于我们点点滴滴的伤心
我们要各自忘记
属于我们闪闪发亮的爱情
我们还要努力
大家好!
1月のチャイナカフェスケジュールが決まりました。
ご参加をお待ちしております(^○^)
1/22(土) 16:00~16:5 陳シン先生
テーマ:2011年の展望
1/29(土) 18:00~18:00 檀紅先生
テーマ:歌 「属于」
★定員:6名 ★参加費:¥735円
大家好!
2010年も残すところわずか、、、となりましたね。
お正月を迎える準備などはもう始まりましたか?

さて、当校は12/28(火)~1/4(火)は、冬季休校となります。1/5(水)より通常通り開校いたします。
今年はたいへんお世話になりました。
来年もよろしくお願いいたします。
祝大家新年快楽!
明年見!
2010年中国流行語をご紹介します。
给力
(gěilì)
"很带劲"、"酷"、"真棒"と同じ意味です。
この単語は、あのお堅い「人民日報」のトップページの見出しに使われて
以来、元々ネット上で使われていたのが一気に"市民権"を得て、公式な
場面で使われるようになりました。
この言い方は、日本の「ギャグマンガ日和」の「西遊記」を出所と言われて
います。日本語版と中国語版を見比べてみてください。中国語の勉強になることを期待しています、、、
<日本語版>
<中国語版>
