ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
博多校
博多校

博多校ブログ博多校ブログ

博多校の日々の様子やコラムをお届けします。

月: 2019年10月

 今日は買い物で使えるフレーズを勉強しましょう!

我要袋子

袋をください。

ジュースを買っても袋をくれる日本と違って、

台湾では、

原則的に袋は有料で、

お金で買わないといけないのです。

ほしいものがあれば、

「我要~」の後ろに、

ほしいものを入れればOKです。

 

 今日は買い物で使えるフレーズを勉強しましょう!

 

我要袋子

 

袋をください。

 

 

ジュースを買っても袋をくれる日本と違って、

 

台湾では、

 

原則的に袋は有料で、

 

お金で買わないといけないのです。

 

 

ほしいものがあれば、

 

「我要~」の後ろに、

 

ほしいものを入れればOKです。

 

便利ですね!

 

 

日本は秋で涼しくなってきたが、

台湾ではまたまた暑いです。

きょうはアイスクリーム系のグルメを紹介しましょう!

花生捲冰淇淋(ピーナッツアイスクリームロール)

夜市とか、老街の出店なんかで必ずお店が出てます。

アイスを2-3個、

薄いクレープみたいな生地に乗せて、

かんなで削った花生糖(ピーナッツヌガーみたいなの)

をどばっとふりかけ、

パクチーを入れて巻き込んだものです。

生地がもちもちしていて

削ったピーナッツ飴がカリッとした食感があり、

その上にねっとりとした伝統的なアイスクリームが相性抜群。

さらにパクチーの香りがアイスクリームと共に後追いしてきます。

アイスクリームにパクチー?!合うのそれ??

と疑問がわいたあなた、

想像以上良いコンビですので、

パクチーが嫌いでもぜひ一度は試してみてください。

これを機にパクチー好きになれるかも!?

最近ちょっと涼しくなったので、

「涼しくなった」の言い方を勉強しましょう:

凉了

です。

形容詞の後に「」を付けたら、

状態が変化した、という意味になります。

ちなみに、

」の左は「さんずい(氵)」ではなく、

「にすい()」ですよ。

例えば、

茶凉了

お茶が涼しくなった(「お茶が冷めた」という意味)

.

天气凉了

天気が涼しくなった。

そこで、

若者言葉では、

死体が「涼しくなった(冷めた」ようなもの

がっかりした時は心が「涼しくなった(冷めた)」ような感じで、

ゲームでキャラが死んでしまった時に、

あるいは好きな相手に振られた時に、

凉了

と言うのです。

皆さんもくれくれも「凉了」にならないでくださいね。

きょうは、「はじめて〇〇をする」の言い方を紹介します。

動詞の前に「第一次」を置けばOKです!

.

例えば:

我來台灣→我第一次來台灣

私は台湾に来ます→私は初めて台湾に来ました。

.

我吃臭豆腐→我第一次吃臭豆腐

私は臭い豆腐を食べます→私ははじめて臭い豆腐を食べました。

今日は「不能」の使い方を紹介しましょう。

不能」は動詞の前に置かれ、二つの意味があります:

.

①禁止でできないこと

我不能喝酒。

私はお酒を飲んではいけない。

これは医者とかに禁止されたたりするニュアンスがあります。

.

よって、

我不能說中文。

なら、

誰かに中国語で話すのを禁止されたという意味で、

もしまだ中国語を習得していないからできない意味なら、

不會說中文。

といいます。

②条件的にできないこと。

我不能去派對,明天要上班。

私はパーティーに行けないんです。明日仕事ですから。

.

我沒有護照,不能出國。

私はパスポートを持っていないから海外に行けないんです。

今日は引き続きトラブル編の会話を勉強しましょう!

我被騙了 

Wǒ bèi piàn le 

騙されました。

〇〇されるという言い方は、

中国語では、

動詞の前に「被」を置けばOKです。

「被害」という言葉から考えたら簡単ですね!

今日は、旅行でトラブルに遭った時に

役に立つひとことを勉強しましょう!

〇〇を失くしてしまった、〇〇がなくなった(紛失した)。

〇〇不見了。

〇〇 bújiàn le.

例えば:

私のパスポートがなくなった。

(パスポートを紛失した)

我的護照不見了。

Wǒ de hùzhào bújiàn le.

大変です!警察に行きましょう!。

〇〇に他の単語を入れ替えて言ってみてくださいね!

最近チェックしたスクール