月: 2017年7月
大家好!
中国語は漢字の制約があるので、他の言語に比べると外来語を吸収しづらいという特徴があります。しかし、日本語は漢字という共通項があるため、他の言語よりもずっとスムーズに中国語の中に溶け込むようです。
昔の例を挙げれば、「社会」や「経済」という言葉も日本語からの逆輸入です。
ここ数年の間に、日本好きな若者たちが増えているのにつれて、日本語からそのまま輸入した外来語も多くなっています。
今日は中国人によく使われている日本語から来た外来語をご紹介します♪
そのまま使えるので、覚えておくと便利ですね♫
例句:他可是个电脑达人,没有他解决不了的问题。
例句:那个男演员最近人气超高!
例句:最近在中国,年轻的女孩子们非常迷恋拍个人写真。
例句:我们得学会断舍离,不要的东西赶紧扔掉。
例句:最近我迷上了日本料理,一天不吃都不行。
例句:她是我们公司出了名的“元气女孩儿”,什么时候都那么精力充沛。
例句:这部电影有很多男主角壁咚女主角的镜头。
例句:他毫无违和感地混在了孩子堆里。
例句:你今天的打扮看起来像欧巴桑。
例句:他从小就喜欢看漫画,对二次元世界充满了幻想。
例句:中国人好像没有自己做便当带去公司的习惯。
例句:这只小猫太卡哇伊啦!
例句:那个小宝宝好萌啊!
受講生のみなさん、お待たせしました!
本日8月レッスン枠を公開しましたので、お知らせいたします♪
スマホ・PCからはご希望時間の12時間前まで、
フリーダイヤル(0120-808-114)では【当日予約】も承っております。
なお、ご予約は”ご自身の受講できる範囲内”でお願い致します。
単なる時間の押さえすぎはご遠慮ください。
また、”有効期限が迫っている方”、”固定時間レッスンをキャンセル
された方”は、そのままにしておかれますとチケットが期限切れ(無効)に
なる可能性がありますので、
お早めに「振替レッスン」をお取りくださいませ。