月: 2015年7月
大家好!
周末过得怎么样?
连续几天都是高温,真是炎热难熬啊。
不过相信喜欢夏天的同学们一定很享受吧?
大家参加了什么夏っぽい的活动吗?去花火大会了吗?
今天跟大家一起学习一个日语表达⇒「名詞+っぽい」あるいは「動詞連用形+っぽい」。
那,这个表达用中文怎么说呢?我们在这里给大家介绍几个常见的习惯搭配。
夏っぽい:有夏天气氛(的),有夏天感觉(的)/yǒu xiàtiān qìfēn de,yǒu xiàtiān gǎnjué de
子供っぽい:像小孩子一样(的)/xiàng xiǎoháizi yíyàng de
風邪っぽい:好像是感冒/hǎoxiàng shì gǎnmào
理屈っぽい:爱讲理(的)/ài jiǎnglǐ de
忘れっぽい:健忘(的)/jiànwàng de
飽きっぽい:没长性(的)/méi chángxìng de
怒りっぽい:爱生气(的)/ài shēngqì de
在句子中做定语的话一般使用“的”,如果做谓语也可以不使用“的”。
例:
这条裙子很有夏天感觉。(このスカートはとても夏っぽいです)
他是一个没长性的人。(彼は飽きっぽい人です)
大家好!
时间过得真快,夏天真的不知不觉就来了,就连东京梅雨的间隙期间,
也毫不留情地给我们来了个下马威。所以灭蚊片、止痒药、凉席、凉枕、空调、素面和西瓜等等也都纷纷发挥了作用。
酷暑虽然难耐,却也给我们带来很多乐趣,特别是对于孩子们。
在中国,夏天有很多有趣的事情,特别是在乡村,孩子们会捉萤火虫,
或者一边躺在庭院里乘凉一边看着遥远的夜空中神秘的星座,聆听它们的故事。每当流星划过的时候,孩子们都会及时地许一个愿望,因为听说是很灵验的。有时候大胆的人们会讲起鬼故事,吓得孩子们打冷战,这会给炎热的夏天多添一丝凉意。
也许这也是鬼故事在夏天的特有效果。
∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗
生词
下马威(xiàmǎwēi)にらみを利かせる
萤火虫(yínghuǒchóng)蛍
许愿望(xǔyuànwàng)願をかける
灵验(língyàn)ぴったりと当たる
鬼故事(guǐgùshi)怪談
打冷战(dǎlěngzhàn)身震いする
∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗
大家好!
今天再次跟大家分享一则谜语,这可是大家每天都会用的喔!
有了这个提示,相信大家应该很快会猜到了吧?
那我们来看看。
gērliǎ
哥儿俩
(二人の兄弟)
gērliǎ yǐbiānr gāo
哥儿俩一边儿高,
(二人の兄弟、同じ背丈、)
chūménr jiù shuāijiāo
出门儿就摔跤。
(門を出るなり取っ組み合い、)
gērliǎ yìbiānr dà
哥儿俩一边儿大,
(二人の兄弟、同じ大きさ、)
chūménr jiù dǎjià
出门儿就打架。
(門を出るなり殴り合い。)
⇓
⇓
⇓
⇓
⇓
⇓
⇓
⇓
⇓
⇓
怎么样?猜到了嘛?答案是“筷子(kuàizi)”/(箸)。
大家每天都在用,对不对?
我们下次见喔!
7月13号博客〝热热热〞的答案公布
今天的天津
躺在床上,红烧;铺张凉席,铁板烧;
下了床后,清蒸;出去一趟,爆炒;
游了个泳,水煮;回来路上,生煎;
进了家门,回锅。
答案:
红烧 hóngshāo →红烧鲤鱼 鯉の醤油煮
铁板烧 tiěbănshāo →铁板烧鱿鱼 イカ焼き
清蒸 qīngzhēng →清蒸小龙虾 ザリガニの蒸し料理
爆炒 bàochăo →爆炒大头菜 熱油を使って、
短時間にからし菜を炒める料理
水煮 shuĭzhŭ →水煮肉片 辛子煮込み
生煎 shēngjiān →生煎小笼包 生煎饅頭
回锅 huíguō →回锅肉 温めなおす
您找到了几个呢?