ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
名古屋校
名古屋校

名古屋校ブログ名古屋校ブログ

名古屋校の日々の様子やコラムをお届けします。

カテゴリー: 中国菜

皆さんこんにちは!

ハオ中国語アカデミー名古屋校/淡江大学華語センター名古屋教室の施です。

今回は本部の先生から大連のグルメを紹介いたします。

 

 

===

大家好!这次来介绍一下中国的当地美(měi)食(shí)去中国的时候,请大家一定要尝一尝。

今回は中国のご当地グルメをいつくかご紹介します。中国を訪れた際には、ぜひ試してみてくださいね。

 

 

这次请大家来看看中国东北大连市的“大商新玛特购(gòu)物(wù)广(guǎng)场(chǎng)”里面的美食吧。

今回は中国東北地方の大連市の中心部にある「ニューマートショッピングモール」の中にあるグルメを見てみましょう!

 

 

首先是在日本的庙会也常常看到的烤(kǎo)鱿(yóu)鱼(yú)

挑选好喜欢的大小后,现场就给客人烤鱿鱼。烤的时候要压着鱿鱼烤,会发出“滋(zī)滋(zī)”的声音,让人很有食欲呢。

まずは日本のお祭りでのよく見かける焼きイカです!

好きなサイズを選ぶと、その場で焼いてもらえます。上からイカを押さえて挟んで焼いていますから、ジュージューという音にとても食欲がそそられますね。

 

 

接下来看看甜(tián)点(diǎn),“香酥板栗饼”

虽然名字里边有“饼”这个汉字,但是这个和日本的年糕不同。可能有很多人已经知道了,饼在中国是一种用小麦粉做成的圆盘状的食物。“香酥”是又酥脆又香的意思,这种“香酥板栗饼”就是一种酥脆的栗子味道的甜点。招牌下面还写着“入口即化”这样的广告语,让人很想尝(cháng)一(yì)口(kǒu)呢。

次はスイーツを見てみましょう!「酥香板栗饼」!

名前には「餅」の漢字がありますが、日本のお餅とは異なります。

知っている方も多いと思いますが、中国の「餅」は小麦粉で作られた円盤状の食べ物です。

「酥香」はサクサクして香ばしいという意味で、「酥香板栗饼」は、すなわちサクサクした栗味のスイーツですね。

看板の下に「入口即化」(口に入れるとすぐ溶ける)というチャッチフレーズが書いてありますから、一口食べてみたいですね。

===

いかがでしたでしょうか。

これから本部の先生からもいろいろ紹介しますので、よかったらまた見てください!

 

 

 

 

 

 

 

 

借着日本新年休息之际,去了一趟台湾。

对我来说去台湾最重要的一件事,就是尝遍各地“美食”(笑)

那么,先请大家来看看台南的特色菜吧。

 

IMG_5572 IMG_5573 IMG_5574 IMG_5575 IMG_5576 IMG_5577 IMG_5578 IMG_5579

 

大家好!

盂兰盆节的假期都结束了吗?

虽然名古屋校没有休息,但个别老师也趁着这次机会请假回国了。

小原老师就去了上海。还拍了很多美食的照片。

其中一张拿出来跟大家一起分享一下。

那么,有哪位同学知道这道菜的名字呢?

 

麻辣小龙虾

 

看着是不是很有食欲呢?(笑)

这道菜叫“麻辣小龙虾”。深受大家的喜爱。

有机会去中国,也不怕吃辣的的话,请一定尝尝看哦♪

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

今天来为大家介绍一下“麻婆豆腐”的做法。

(今日は皆さんに「マーポー豆腐」の作り方をご紹介しましょう。)
cooking_itameru_woman

材料(材料):

猪肉靡(豚挽肉)                  100g

豆腐(豆腐)                   300g

蒜(ニンニク)                              适量

葱(ネギ)                                   适量

豆瓣酱(豆板醤)                 小1

糖(砂糖)                      小1

酱油(醤油)                    大1

料酒(料理酒)                   大1

盐(塩)                                           适量

胡椒粉(コショウ)                             适量

生粉(片栗粉)                                  大1

色拉油(サラダ油)                      大1

芝麻油(ゴマ油)                                小1

 

做法(作り方):

1.锅内放入色拉油,烧热后放入猪肉靡,炒至微微变黄。

(鍋にサラダ油を入れ、熱くなったら豚挽肉を入れ、きつね色になるまで炒める。)

2.放入蒜末和豆瓣酱,用小火炒香。

(ニンニクのみじん切りと豆板醤を入れ、弱火で香りが出るまで炒める。)

3.倒入200㏄的水烧开,然后放入切好块的豆腐。

(200ccの水を注ぎ、沸いたらサイコロ状に切った豆腐を入れる。)

4.加入糖、酱油、料酒、盐和胡椒粉,小火煮3、4分钟。

(砂糖、醤油、料理酒、塩コショウを加え、弱火で3、4分煮る。)

5.加入葱末以及用同量的水调匀的生粉,搅拌至变稠。

(ネギのみじん切りと同量の水で研いだ片栗粉を加え、とろみが出るまで混ぜる。)

6.最后加入芝麻油稍加搅拌即可。

(最後にゴマ油を加え、さっと混ぜれば出来上がりです。)

 

 (ぶつ切り)

例句: 把土豆切成块儿。

 

 (みじん切り)

例句:蒜末。

 

 (薄切り)

例句:把黄瓜切成片。

 

 (細切り)

例句:把萝卜切成丝。

 

泥 (おろし)

例句:土豆泥。

 

chuka_chef

 

今天来为大家介绍一下“回锅肉”的做法。

(今日は皆さんに「回鍋肉」の作り方をご紹介しましょう。)

 

cooking_mama

 

材料(材料):

五花肉(豚バラ肉塊)          150g

卷心菜(キャベツ)           300g

青椒(ピーマン)              1个

葱姜蒜(ネギ・生姜・ニンニク)    适量

豆瓣酱(豆板醤)            小1

甜面酱(甜麺醤)            大1

酱油(醤油)               大1

料酒(料理酒)              大1

 

做法(作り方):

1.将五花肉放入水中煮熟,煮的时候加姜和葱。

(豚バラ肉塊を水から火が通るまで茹でる。茹でる時は生姜とネギを入れる。)

2.将煮过的肉切成薄片,并将青椒切成块。

(茹でた肉を薄切りにし、ピーマンを乱切りにする)

3.将卷心菜撕成块,炒至半熟,捞出沥水。

(キャベツを適当な大きさにちぎり、半熟まで炒め、ザルにあげて水を切る。)

4.将切好的肉片放入锅中慢慢煎,煎至微微变黄。

(切った肉を鍋に入れて、きつね色になるまでゆっくり焼く。)

5.加入葱姜蒜炒香,然后加入豆瓣酱和甜面酱。

(ネギ生姜ニンニクを加え、香りが出るまで炒め、豆板醤と甜麺醤を加える。)

6.放入青椒炒青,接着放入沥干水的卷心菜。

(ピーマンを入れ、鮮やかな緑色になるまで炒め、水を切ったキャベツを入れる。)

7.最后加入酱油和料酒,翻炒均匀即可。

(最後に醤油と料理酒を加え、全体的に混ざれば出来上がりです。)

 

最近チェックしたスクール