月: 2015年2月
寒い日が続いていますが、皆さん元気にしてますか?
中国では冬になりますと、必ずあるお菓子が登場しますよ。中国語では糖葫芦と言います。
甘酸っぱくて、たまらなく美味しいです^-^。皆さん食べた事がありますか?ちなみに日本では
冬に欠かせないお菓子はなんですか。渋谷校にお越しいただく時に、ぜひぜひ中国語で先生達に言ってみてくださいね♪
本来は山楂(サンザシ=姫リンゴに似た、皆に愛される私のように魅力的に甘酸っぱい果物)で作るのがオリジナル。昔は一串に大小数粒、その形が葫芦(ヒョウタン)っぽく、それを氷のようにカリカリに飴がけにしたものだったので「冰糖葫芦」の名前がついたそう。気温が上がると飴が溶け出すので冬限定のおやつなのです。それが近年どんどんバリエーションを増し、「食べてみたいけど、一串が多すぎて買う気になれない。いろんな味を試してみたいのだけど」という声がちらほら。キュウイやいちごなどのタンフールも流行りだしました。
冰糖葫芦是北京冬天可以见到的一种小吃。我们也说糖葫芦。是用山楂和融化的白糖做成的。山楂酸酸的、外面的糖甜甜的。是非常好的组合。没到冬天到处都可以看到卖糖葫芦的、最近几年、因为很多人觉得冰糖葫芦如果都是山楂的话、是一种味道、没有意思。所以出现了比如说草莓、猕猴桃做的冰糖葫芦、无论男女老少都非常喜欢。
みなさん、こんにちは♪
先週土曜日の夜、渋谷校の春節交流会を行いました♪
今回の交流会の定員は25名までなので、
大勢の申込をいただき誠にありがとうございました!
大家一边吃中国菜,一边用中文交流。
中華を食べながら、中国語で会話します♪
用中文做游戏时间!
中国語でゲーム中!
饺子里难道有宝贝吗??
水餃子の中に大当たりが?!
吃饺子吃出了大奖哦!
当たりました!
「石头,剪子,布!」
三つのチームからの代表者(ジャンケン王)の本気勝負!
啊!有人出得太慢了!群众的眼睛是雪亮的!!
応援している方達も真剣です!
最後にセンター、、、、、、ではなく、優勝を勝ち取ったのは誰でしょう??
↓
↓
↓
真是女中豪杰!
女性が本気を出すと敵なし!
みなさん、ご参加ありがとうございました!
続けて、中国正月の風俗を紹介します。
年初二,出嫁的女儿回娘家,要夫(fū)婿(xù)同行,所以俗称“迎(yíng)婿(xù)日(rí)”。这一天,回娘家的女儿必须携带一些礼品和红包,分给娘家的小孩,并且在娘家吃午饭,但必须在晚饭前赶回婆(pó)家(jiā)。在过去,一家人也会选择这一天拍张全(quán)家(jiā)福(fú)。
今日は中国の旧正月の1日です。あげましておめでとうございます。
今日から中国正月の風俗を紹介します
正月初一不能动用扫(sào)帚(zhǒu),否则会扫走运气、破(pò)财(cái)。假使非要扫地不可,须从外头扫到里边。到今天许多地方还保存着一习俗,除夕前扫除干净,年初一不出扫帚,不倒(dào)垃圾,备一大桶盛废水,当日不外泼。新年里也不可以打碎家具,打碎了是破产的预兆,得赶快说声“岁(suì)(碎(suì))岁(suì)平(píng)安(ān)”或“落(luò)地(dì)开(kāi)花(huā),富(fù)贵(guì)荣(róng)华(huá)”。
雨の日が続いてますが、渋谷校の講師達の気分は晴れです!!
何故ですか??
↓
↓
↓
今日は中国の「除夕」 (大みそか)ですよ(^o^)
この日にもちろん「年夜饭」(中国の大みそかに食べるご飯)を食べますが、
その前にもう一つやらなければいけないことがあります。
さて、なんでしょう?
三秒考えてから写真の下の中国語を見て確認してくださいね。
今天是中国的农历大年三十。在这天大家都要回家和家人一起吃年夜饭。但是在这之前还有一件一定要做的事。是什么呢?大家猜猜吧。另外,新年了,打招呼的时候一定要说:“过年好”哦!
❀ 换 福 字 ❀
渋谷校も「福」を変えたので、みなさんご来校の時
に是非「羊年」の「福」字をチェックしてみてくださいね♪
みなさん、こんにちは♪
時間が経つのが早いですね~
今月も10日に来月のレッスン枠を公開しました。
自由予約制の生徒さんはお早めに3月の予約をしましょう。
尚渋谷校では当日予約も承っております。
ぜひ気軽にご連絡ください♪
渋谷校フリーダイアル:0120-808-428
皆様のご来校を楽しみにお待ちしております!
先月渋谷校のY.N.さんは中国のハルビンに行ってきました。
年に一回しかない「氷祭り」にも行かれたらしいです!
写真もいっぱい撮ってきましたので、
みなさんにも是非お見せしたいです♪
氷で出来ている迷宮はとても迫力がありますね!
「氷祭り」の中国語の名前は「哈尔滨冰雪大世界」ですね♪
雪の彫刻もすごいですね!!
マイナス30度で写真を撮っていただいたY.N.さん、
本当にありがとうございます!!