月: 2015年6月
学习过≪成功之路-听和说2≫的同学们还记得第20课的内容吗?第三部分“家人是他真正的财富”,讲的是飞人刘翔的故事。在文章里最后一句话是:“刘翔说,以后找女朋友,第一个条件就是要对方孝顺自己的父母。”
当然这已经是过去时了,因为刘翔已经在2014年9月8日步入了婚姻的殿堂。他的新婚妻子是一位女演员,两人相识于2014年5月,仅仅4个多月就宣布了登记结婚的消息。由于婚礼还没举行,正在大家翘首以盼俩人何时举办婚礼的消息时,于2015年6月25日却传来了他们已经离婚的消息。
面对刘翔飞速结婚,又飞速离婚的消息,网易新闻诙谐地评价“闪婚闪离,刘翔再现飞人速度。”
听说在中国离婚率正逐年增加,80后成为离婚大潮主力军,结婚三年内申请离婚的超过40%。
其实在老师的周围就有两对80后小夫妻在闹离婚,一对结婚不到两年;一对结婚刚刚一年多。
为什么80后闪离多呢?这可能和他们都是独生子女有关,从小被父母娇生惯养,缺乏宽容和忍让。老师个人认为,这也是中国的独生子女政策弊端之一的显现吧。婚姻不是儿戏,需要慎重对待。
最后祝福已经步入婚姻的同学们都能和心爱的人白头偕老!共度美好的人生!
闪婚:スピード婚
闪离:スピード離婚
みなさん こんにちは。
少し前に一時帰国していた台湾出身の林先生からお土産をもらいました!
太陽餅/太阳饼(tài yáng bǐng)です。
パイのようなサクサク(パサパサ?)した生地の中に麦芽糖で作られた餡が入っています。
とてもシンプルで、どこか懐かしい味がする中華菓子です。
中身の餡は、以前は1種類だけだったのですが、今では色々な味があるようです。
林先生にもらったものは、プレーン、蜂蜜、コーヒー、黒糖、の4種類でした。
私は蜂蜜味を選びましたが、こういう伝統的な食べ物って、なんだかんだでプレーンが1番
美味しいんですよね~(笑)。
太陽餅は台中が有名です。台中には美味しい中華菓子がたくさんあります。
駅前にはズラ~っと太陽餅の売店が並んでいて、どこで買おうか迷ってしまうほどです。
(有名なお店のものは台北でも買えますww)
丸い黄金色の形が太陽に似ている事から太陽餅と名付けられたとか。。。(諸説あり)
太陽餅とよく似た老婆餅(lǎo pó bǐng)というお菓子もあります。食感が微妙に違いますので
是非台湾に行った際には食べ比べてみて下さい。
太陽餅は水分が少ないので、飲み物と一緒に食べないとむせる可能性があります!
そして、パイ生地がボロボロ落ちます。掃除が大変ですので、なるべく袋から出さずに食べ
ましょうwww
6/20(旧暦の5/5)に新橋校で端午節イベントを行いました。
校内には香囊(xiāng náng)を飾りました。
そして、端午节と言えば粽(粽子zòng zi)ですね!
中に棗が入った粽を召し上がって頂きました!(李秀潔先生のお姉さんの手作り!)
日本ではなかなか馴染がないと思いますが、中国の北方では甘い粽を食べる習慣があるそうです。
竹の皮の香りがもち米に移って非常に香り良く、とても美味しかったです♪
あと、茶叶蛋(chá yè dàn)も!!!(李秀潔先生渾身の作!超好吃!)
校内に八角の匂いが充満しましたねwww
香辛料の味が黄身の中までしみて、風味豊かでとても美味しかったです。
お腹いっぱいになったところで端午节にまつわるクイズに答えて頂きました。
みなさん、これで端午节の知識はバッチリ頭に入りましたね???
次のイベントもお楽しみに~!!!
みなさん こんにちは。
少し前の話になりますが、台湾旅行をされたjinjing様から、同じお店の2種類のパイナップル
ケーキ(凤梨酥fèng lí sū)のお土産を頂きました。
土凤梨酥(tǔ fèng lí sū) 凤梨酥
包装だけでは違いが分からなかったので切ってみました。
色が違いますねっ!!!
調べたところ、土凤梨酥は台湾原産のパイナップル100%で作られているそうで、パイナップルの
塊?繊維?がしっかりと感じられます。
方や凤梨酥は、中にパイナップルの他に冬瓜が入っているそうです。だからか、若干ジャムの色
が薄いですね。お馴染みの味です^^。
食べ比べてみると、土凤梨酥は凤梨酥に比べて少々酸味がありました!
よく売られているのは凤梨酥ですが、最近は土凤梨酥も多く出回っているようです。
私個人的には土凤梨酥の方が好みです^^。
お店によって、中のジャムの味、外のクッキーの味や食感が違いますが、たくさん食べ比べてお気
に入りを見つけてみて下さいね♪
新橋校の某講師のように、空腹だからと味合わずに食べてしまうのは非常に勿体ないですよwww
孔子的名言名句
学习过≪成功之路-进步一≫的同学们,还记得第12课“孔子和渔夫”吗?这篇文章讲了有一位老渔夫改了孔子的诗,孔子虚心地接受了的故事。这个故事告诉我们孔子虽然是一位伟大的教育家和思想家,但是他却十分谦虚,时刻注意虚心向别人学习。
孔子在古代被尊奉为“天纵之圣”、“天之木铎”,是当时社会上的最博学者之一,其儒家思想对中国和世界都有深远的影响,被列为“世界十大文化名人”之首。
在这本课本的第161页有几句孔子的名言名句,这次我们就来一起学习学习他的儒家思想,希望会给我们带来一些启发。
1、温故而知新,可以为师矣:
wēn gù ér zhī xīn,kě yǐ wéi shī yǐ
温习旧知识,从而得之新的理解与体会,凭借这一点就可以成为老师了。
故きを温めて新しきを知る、以て師と為るべし
2、学而时习之:
xué ér shí xí zhī
学过的知识要经常复习。
学びて時にこれを習う
3、学而不思则罔,思而不学则殆:
xué ér bù sī zé wǎng, sī ér bù xué zé dài
只学习而不动脑筋思考,就会茫然不解;只思考而不学习就会疑惑 不解。
学びて思わざれば則ち罔し、思いて学ばざれば則ち殆し。
ハオ新橋校では、以下のクラスの受講生を募集しております。
【初中級クラス①】
毎週水曜日19:00~19:50
毎週火曜日20:00~20:50
(中検4~3級取得者レベル)
【中級クラス①】
毎週木曜日20:00~20:50
(中検3級取得者レベル)
【中級クラス②】
毎週月曜日20:00~20:50
毎週木曜日20:00~20:50
毎週土曜日13:00~13:50、16:00~16:50
(中検3級~2級取得者レベル)
【上級クラス】
毎週木曜日19:00~19:50
(中検2級~準1級取得者レベル)
※早朝コース(中級レベル:毎週火、木曜日7:30~8:45)も募集中です。
ご見学も可能ですので、ご興味のある方はスクールまでご連絡下さいませ。
0120-808-484(ハオは新橋)
みなさん こんにちは。
今日は、「出発!中国語」第10課で学習する反復疑問文を使った会話例をご紹介します。
反復疑問文とは、肯定形(例:来 )と否定形(例:不来)の組み合わせで疑問を表す疑問文です。
文末に「吗」はつけません。
来不来?对不对?好不好?能不能?大不大?饿不饿?高不高兴?喜不喜欢?应不应该?有没有?·············
今回は、端午節イベント編です。
A:最近天气热不热?
B:很热!
A:6月20号是不是星期六?
B:是啊!
A:你用不用去HAO学中文?
B:考虑中!
A:那天有端午节活动,你知不知道?
B:现在才知道。
A:那你想不想参加活动呢?
B:很想参加!
A:可以学中文,可以吃粽子和茶叶蛋,还能掌握端午小知识。
你会不会开心呢?
B:一定很开心!
A:那行动起来!去参加活动吧!O不OK?
B:OK啦!
最後の「O不OK?」は若干違和感があると思いますが、よく使われています。
一層ネイティブっぽくなりますので、是非使ってみて下さいね!
O不OK?