ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
新橋校
新橋校

新橋校ブログ新橋校ブログ

新橋校の日々の様子やコラムをお届けします。

月: 2017年3月

無題

 

個人で日本に旅行した際、老若男女を問わず、日本人の誰もが「手帳」と呼ばれる小型のノートを携帯し、愛用していることに気づいた。随時随所で愛用の手帳を取り出し、内容を確認する、あるいは何か書き留めている。日本の友人によると、手帳は、忘備録として役立つだけではなく、脳のストレスをかなり軽減してくれるという。今ではベストセラー手帳となった「ほぼ日手帳」を考案した糸井重里氏が2010年8月、2011年手帳の展示予約販売会を京都で開催した。手帳の種類は計55種類、手帳のカバーは、プラスチック製、ナイロン製、革製、デニム生地製などさまざまだった。このほか、子供や若者向けのアニメキャラ系カバーも数多く揃っており、各消費者のニーズを満足させるための手帳デザイナーの努力が垣間見えた。東日本大震災が発生した2011年3月以降、手帳の販売量が大幅に増加した。被災者が手帳を使って自分の体験を記録することで、少しでも心の苦痛を和らげ、忘れ去ろうとしたことが、その大きな理由だった。

無題2

 

 

 3    

  搬家了!!!

  

各位新桥校的同学们大家好!

感谢大家陪伴我们走过了硕果累累的十二年,

在学校乔迁之际,新桥校全体老师祝福大家在新学校学习愉快!

新的开始,我们将充分发挥我们的教学特长,以求为大家提供更好的教学服务,以微笑等待您的到来!

            

福

  

 

   1

   

   又是一年春来到,踏春赏花好时节。

    花是春天的使者,是美的化身.随着寒冬渐渐远去,很快我们将迎来鲜花绽放的时节.您是否已经做好了赏樱花的准备了呢?您是否已经锁定赏花的地点了呢?和等待樱花开放的我们一样,中国人也有赏花的习惯, 能代表中国的花一共有十种,今天我们就先介绍其中的一种—–梅花。

  

   在严寒中,梅开百花之先,独天下而春。梅以它的高洁、坚强、谦虚的品格,给人以立志奋发的激励。

     毛泽东的咏梅一诗中写道:“春雨送春归,飞雪迎春到。意识悬崖百丈冰,犹有花枝俏。俏也不争春,只把春来报。带到山花浪漫时,她在丛中笑。”他把梅花比做为祖国贡献的人。

   在中国传统文化中,梅花象征高洁和谦逊。梅花和兰花,竹子,菊花并称为“四君子”。

   在中国的江浙一带,梅花糕是最有名的小吃。用糯米,果酱,坚果等做出梅花的形状,如果您去江浙旅游的话,请一定品尝一下。

    此刻您是不是也想走出室外,赶上春天的脚步,春天来了,踏春赏花。

 

2

IMG_1985

 

 

 

 

 

 

 

各位同学,大家好!这次和大家共享一篇新闻报道。这篇报道和日本的茶道、盆栽有关。

 

       

  中新网2月23日电据日媒报道,本月22日,日本文化厅决定探讨将茶道、盆栽等日本传统生活文化作为申请列入联合国教科文组织(UNESCO)非物质文化遗产的对象。据悉,日本政府将修改此前仅将国家指定的文化遗产作为对象的原则,扩大申遗候补对象。这是由于近年来“和食”及印度的瑜伽等与日常生活相关的遗产纷纷成功申遗。

  报道称,此外拟探讨的申遗对象还有花道、书道、和服。文化审议会在当天的会议上阐述见解称:“非物质文化遗产的定义正在扩大,应探讨在《文化财保护法》的文化遗产之外,将这些也作为申遗对象。”

 

     無形遺産に文化財以外も 茶道・盆栽など申請検討

文化庁は22日、茶道や盆栽など日本の伝統的な生活文化を、国連教育科学文化機関(ユネスコ)無形文化遺産への登録申請の対象として検討することを決めた。国指定の文化財を基本としてきた原則を見直し、候補の検討対象を広げる。近年「和食」やインドのヨガといった、日常生活に関連する遺産が登録されていることを踏まえた。

 このほか検討対象に想定するのは華道、書道、和装。文化審議会が同日の会合で「無形文化遺産の定義は広がっており、文化財保護法上の文化財に加え、対象とすることを検討すべきだ」との見解を示した。

 

★题图照片摄于向岛百花园

 

 

最近チェックしたスクール