月: 2016年6月
《琢磨不透的现实》
作者:小川小姐
我最近有机会去非洲的三个国家转了转。对这块未知的土地我充满了期待。在我的印象中,非洲有灼热的沙漠、荒漠的草原和缓悠悠地走在那里的野生动物。可是由于工作行程上的安排,我完全没有看到我想象中的非洲。
我在每个城市降落后,都是直接去当地的现代化办公楼开会,会议结束后就住进星级酒店,然后就是直接被送往机场。只有在市内坐车移动时,我才有机会从车窗观望城市的容貌。杂乱无章的街道,停在红绿灯处时靠近车窗卖东西的消瘦的男孩,远处满眼的贫民窟……这就是我看到的非洲。
人们对于陌生、不易到手的东西总是会有理想化的倾向。非洲的确是普通人很难有机会去的地方,我的一生中也难的有几次机会踏上这片土地。从一个异乡人的角度观望非洲时,我发现对一个国家的想象与现实完全是两回事。回头想一想,在一个国家待一个月、一年乃至十年,我们能摆脱这种异相人的感觉吗?就能琢磨透这个国家的真正的容貌吗?
我自问,我人生中的三个重要的国家……我儿时生活了十几年的美国,我的祖国日本,还有我留学了一年的中国……我到底能不能说我琢磨透了这三个国家呢?这次我来到非洲这个遥远的地方看到的一切,让我突然意识到之前没有刻意去想过的一个问题:住在某个地方成为一种习惯,我是不是忘记努力观察一个地方的“真正”容貌了呢?
大家好。
这个系列的第二次为大家介绍“不但。。。而且。。。”。
(今シリーズの二回目は「不但。。。而且。。。」を取り上げます。)
前半句和后半句表示“递进关系”。
(前半と後半は「累進関係」を意味します。)
比如:
(1)高桥小姐不但漂亮,而且聪明。
(高橋さんは綺麗だけではなくて、頭も良いです。)
(2)他不但没来上课,而且没通知老师。
(彼は授業に出なかっただけじゃなくて、先生にも知らせなかったです。)
(3)渡边不但把蛋糕吃完了,而且把可乐全喝光了。
(渡辺君はケーキを食べ終えただけではなくて、コーラもすべて飲み干しました。)
下次的内容是最后一个关联词,“虽然。。。但是。。。”。
再见!
早上好。
汉语虚词的第三个系列我们为大家介绍三组常用关联词。
(シリーズの第三弾はいつも使われている接続表現を皆さんにご紹介します。)
今天的内容是“因为。。。所以。。。”。
(今回の内容は「因为。。。所以。。。」です。)
这是一个表示原因和结果的句型,“因为”后接“原因”,“所以”后接“结果”。
(因果関係を表す文型で、「因为」のあとに「原因」をつけ、「所以」のあとに「結果」をつけます。)
请看例句:
(1)因为今天是星期天,所以我休息。
(今日は日曜日なので、私が休みです。)
(2)因为他没告诉我他的电话号码,所以我不知道怎么联系他。
(彼は私に自分の電話番号を教えてくれなかったので、連絡の仕様がないです。)
(3)因为哥哥把可乐都喝完了,所以弟弟伤心地哭了。
(コーラは全部お兄さんに飲まれてしまったせいで、弟が悲しくて泣いてしまいました。)
下次继续介绍别的关联词,再见!
(次回は引き続きほかの接続表現を取り上げます。さようなら!)
下午好。
汉语虚词第二个系列的最后一次为同学们介绍“除了 (chú le)”。
シリーズ2の最後は「除了」を皆さんにご紹介します。
它通常表示“所说的不计算在内”。
(この前置詞は「排除関係」を表しています。)
比如:
(1)除了渡边先生,大家都来了。
(渡辺さんを除けば、全員が来ました。)
(2)除了电影的名字以外,别的我都忘光了。
(映画の名前以外は、全部忘れてしまいました。)
(3)除了按时休息、按时吃饭,乐观向上的心态也对我们的身体很有益处。
(規律正しく休むことと食事すること以外、前向きに物事を考えることも私たちの体に良いです。)
第三个系列的内容是三个关联词,敬请期待!
(次のシリーズは三つの接続表現を紹介していきたいと思います。どうぞお楽しみに。)
大家好!
今日は、新宿校の元生徒様が新宿校に遊びに来てくれました!
以前このブログでご紹介しました、星野陽香様です。
インドネシアでの研究も終わり、今月上旬に帰国されたそうなのですが、
面白いお土産をたくさん持って来てくれました。
↑えびせんべい。油で揚げて食べます。
↑サンバルカチャン。辛い調味料だそうです。
水で溶いて、ガドガドやサテのソースになるとのこと。
トランプ。インドネシアの人形劇の柄だそうです。
そして!
バティックのワンピース!とても綺麗な柄ですね。
写真は、星野様と担当していた劉先生です。
まるで姉妹のようですね♪
星野様ありがとうございました!
同学们好。
系列二的第8次为大家讲解“比”。
(このシリーズの8回目は「比」を取り上げます。)
这个介词出现在“比较句”中,表示“比较”。
(この前置詞は「比較」の意味をします。)
请看例句:
(1)今天比昨天热。
(今日は昨日より熱いです。)
(2)渡边学习中文的时间比小林长一点儿。
(中国語を学ぶ期間は渡辺さんが小林さんより少し長いです。)
(3)自从开始坚持锻炼身体后,他吃得比以前多了。
(体を鍛えるようになってから、彼は前より多く食べるようになりました。)
上面这三个句子是比较句中最基本的句型,请一定掌握好。
(上記の三つの例文は比較を意味する文型の中で最も基本的な文なので、ぜひマスターしてくださいね。)
再见!
大家好!
久々の生徒様インタビューシリーズです。
今回は、村上有広様をご紹介します!
村上様は、外国人観光客の多い所でお仕事をされていらっしゃいます。
中国人のお客様も多く、以前は仕事で必要な中国語のフレーズを丸暗記して、対応していたそうなのですが、
やはりきちんと勉強した方がいいかと思い、ハオにご入学されました。
☆★☆☆★☆☆★☆☆★☆☆★☆☆★☆☆★☆☆★☆☆★☆☆★☆☆★☆☆★☆★☆☆
中国語を学ぼうと思ったきっかけを教えてください。
職場にたくさん中国人のお客様がいらっしゃるのですが、
英語も日本語もできない方がほとんどなので、こちらが中国語をきちんと勉強した方が
いいかなと思いました。
ハオに通学しようと思われたのはなぜですか?
直感です(笑)!
職場からも近く、通学しやすいと思いました。
また、オリジナルテキストがとても気に入りました。
入学前に、何校か他の中国語学校へも行ってみたのですが、
プリント教材をレッスンで使う学校が多く、きちんとしたテキストが
あるハオがいいなと思いました。
学習で工夫していることはありますか?
英語と韓国語を話すことができるのですが、
つい英語の感覚で中国語を話してしまうことが多いので
気をつけるようにしています。
レッスン以外では、毎日、テキスト付属のCDを聴いたり、発話練習をしています。
また、出勤前には必ずテキストに目を通すようにしています。
自宅学習では、予習をメインに勉強しています。
これから中国語をはじめようと思っている方にひとことお願いします。
発音や文法は、日本語と違い、難しいと感じるかもしれませんが、
基本、通じれ良いと思えば、そこまで難しくはないので、
是非中国語にチャレンジしてみてください!
☆★☆☆★☆☆★☆☆★☆☆★☆☆★☆☆★☆☆★☆☆★☆☆★☆☆★☆☆★☆★☆☆
村上様は、現在「成功」のテキストを学習されています。
補語が難しいとおっしゃいますが、先生達からは、きちんと文法も理解され、
どんどん上達していると評判です。
どうぞこの調子でがんばってください!
同学们好!
今天向大家介绍的是“由于(yóu yú)”。
(今日は「由于」をみなさんにご紹介します。)
它和“因为”一样,表示“原因”或“理由”。
(「因为」と同じように、この前置詞は「原因」、あるいは、「理由」を表しています。)
请看例句:
(1)由于感冒,他昨天没来上课。
(風邪を引いたので、昨日彼は授業へ行かなかったです。)
(2)由于天气原因,飞机没能准时起飞。
(天候が荒れているため、飛行機は時刻どおりに離陸できなかったです。)
(3)由于他不断的努力,公司的业绩得到了大幅度的改善。
(努力を努力に重ねた結果、会社の業績は大幅に改善することができました。)
下次再见!
早上好。
今天为大家介绍介词“通过 (tōng guò)”。
(今回は前置詞の「通过」をご紹介します。)
以下例句中表示的意思是“以人或事物为媒介或手段达到某种目的”。
(下記の例文の中で、「通过」は「ある人や物事を通して、特定の目的を達成すること」を表しています。)
比如这样的句子。
(1)他通过电视和网络自学中文。
(彼はテレビとインターネットを通じて、中国語を独学しています。)
(2)通过这件事,他终于认清了现实。
(この件を通して、彼はようやく現実を見るようになりました。)
(3)通过大家的讨论,公司决定派渡边去上海常驻。
(みんなで討論の結果、会社は渡辺さんに上海へ駐在することを命じました。)
你通过什么方法学习中文呢?