世界同時不況や地震などの影響で訪日外国人の減少が続く中、唯一のプラス成長を続けて
いるのが中国人観光客だそうです。来日目的のトップは「ショッピング」だといわれています。
一体どんなものを買っているのでしょうか?「人気商品ベスト8」は以下のようです。
1、ルイ・ヴィトンとグッチ
―香港でも売っているが、値段が高い。日本で買うのが"ツウ"だ。
2、オメガ
―スイスの高級時計。こちらも日本で買った方が安い。
3、バーバリー
―日本の方がラインナップ豊富でしかも安い。ハンカチは日本でしか買えない。
4、雪肌精(コーセー)
―人気のコスメ。中国でも売っているが日本の方が安い。
5、ファンケルの化粧品
―人気ナンバーワン。中国と比べて3分1から2分の1の値段で買える。
6、DHCの健康食品とサプリメント
―中国より種類が断然豊富。ダイエット食品が特に人気。
7、ビューティーン(ホーユー)
―人気のヘアカラー。
8、メイド・イン・ジャパンのストッキング
―日本製は丈夫で長持ち。ここ数年、愛用者が増えている。
新年好!
ご無沙汰しております。皆さんお変わりありませんか。
いやぁ~一年ってあっという間ですね。
一年も経てば、S講師はきっとカドが取れてすっかり円熟し、
「S講師の部屋」もさぞかし心温まるハートウォーミングなコーナーになっただろうと
心のどこかでひそかに期待していた皆さん、残念でした。
去年と何ら変わりなく、いつもの軽いノリでお送りしたいと思います。
変わったことと言えば、一番好きな韓流アイドルがワンダーガールズのYちゃんから
少女時代のTちゃんに変わったことぐらいですね。(そんなの知らないって?)
ちょっと真面目な話をしますと、去年S講師の平日の仕事内容がガラっと変わり、
出張で頻繁に台北や上海に行くようになり、普段皆さんに教えているビジネス中国語を
自分でも実際に使うようになりました。
これからもビジネス会話をどんどん充実させ、皆さんのご質問とご要望に
こたえられるように日々精進していきたいと思います。(真面目か)
さて、今回は匿名希望さんからメッセージをいただきましたのでご紹介いたします。
===============================
(两个星期前写的)
匿名希望さん:您好!!
S講師:您好!!
匿名希望さん:最近过得怎么样?
S講師:很好啊,谢谢!您又进步了。上次说「最近好吗?」,现在会用样态补语了。
匿名希望さん:我两个星期前考了中检三级。希望能收到合格通知~!!
S講師:喔,真的吗?好期待啊。
匿名希望さん:请问,听朋友说以前的台湾特产凤梨酥的馅都是用冬瓜而不是用凤梨。
真的吗? ...ちょっとショック!!
S講師:有些事还是不知道比较幸福。不过现在比较高级的凤梨酥都用凤梨喔。
匿名希望さん:你猜我是谁?
S講師:N小姐。
(今天写的)
N小姐:啊,考上三级了(听力问题还得了满分呢)
S講師:恭喜恭喜!我就知道您一定能考上的。
====================================
「S講師の部屋」は今年も様々な投稿を随時募集中。
日頃の学習体験、感想、疑問、指摘、称賛など、
恥ずかしがらずにどんどん送ってください。
署名はイニシャルで結構ですので、書きましたらこっそり受付右手の専用BOXへ。
真ん中のティッシュ箱や左の加湿器の中には入れないように。
下次見!
みなさん こんにちは。
1/23は旧正月ですね。
今日は心温まる映像を一つご紹介します。
ちなみに新橋校の講師は1人も帰国しません(笑)。

大家好!
最近天气比较冷,又比较干燥。请大家一定要注意保暖、护肤。
下面给大家介绍一种饭后甜品「银耳大枣羹」的做法。
原材料:银耳、大枣、枸杞、冰糖或者蜂蜜。
做法:1、先把银耳用水泡4~5个小时,然后把比较硬的部分摘掉,只留又白又软的部分。
2、锅里放适量的水,然后把银耳放进去煮沸。
3、再把洗好的大枣、枸杞(如果有莲子的话,味道会更好)放进去,慢火煮20分钟左右。
4、最后加入适量的蜂蜜或者冰糖就可以了。
做法很简单吧,请大家不妨试试。在这个寒冷的季节里喝一碗热呼呼的银耳大枣羹,即可以暖身又可以养颜。
新年好!
あけましておめでとうございます!
皆さんにとって、
2012年が更なる中国語の飛躍の年となりますようお祈り申し上げます。

友人が人生哲学のような文を送ってくれましたので、ご紹介しますね。
それでは皆さん、今年も宜しくお願い致します!!!
人妻是别人的,别爱。
老婆是自己的,别厌。
人生是快乐的,别怨。
生命是短暂的,别慌。
欲望是无穷的,别贪。
身体是自己的,别懒。
工作是大家的,别闪。
钞票是享受的,别省。
生活是丰富的,别烦。
假期是休闲的,别忙。
朋友是永远的,别忘。
みなさん こんにちは。
今日はクリスマスイブですね。
みなさんはどのように過ごされる予定ですか?
さて、今年も新橋校には圣诞老人が現れました。
そして美味しい圣诞蛋糕をプレゼントしてくれました。
現在、講師、スタッフ、ケーキを奪い合いながら食べていますっ!!!


では、ステキなクリスマスイブの夜をお過ごし下さい♪
圣诞快乐!!!
みなさん こんにちは。
「総復習月間」もあと少しで終了です。
最後まで皆勤賞目指して頑張りましょう!!!
また、今年の問題は必ず今年のうちに解決しましょう!
発音、文法、会話、苦手な部分を克服しましょう!
そして、スッキリした気持ちで新年を迎えましょうね!!!
さて、今回もイソップ童話(依索寓言)をご紹介します。
「田舎のネズミと都会のネズミ」です。
音読してみるのも良さそうですね^^?
田鼠与家鼠
田鼠与家鼠是好朋友,家鼠应田鼠所约,去乡下赴宴。他一边吃着
大麦与谷子,一边对田鼠说:"朋友,你知道,你这是过着蚂蚁一般的
生活,我哪里有很多好东西,去与我一起享受吧!"田鼠跟随家鼠来到
城里,家鼠给田鼠看豆子和谷子,还有红枣,干酪,蜂蜜,果子。
田鼠看得目瞪口呆,大为惊讶,称赞不已,并悲叹自己的命运。
他们正要开始吃,有人打开了门,胆小的家鼠一听声响,害怕得赶紧
钻进了鼠洞。当家鼠在想拿干酪时,有人又进屋里拿什么东西。
他一见到有人,立刻又钻回了洞里。
这时,田鼠也顾不上饥饿,颤颤惊惊地对家鼠说:"朋友,再见吧!你自己
尽情地去吃,担惊受怕地享受这些好吃地东西吧。可怜的我还是去啃
那些大麦和谷子,平平安安地去过你看不起地普通生活。"

みなさん こんにちは。
今年もあと2週間を残すのみになりましたね!
身に付いていない発音、習得できていない文法等々、今年の問題は今年のうちに解決しましょう!
さて、これから数回に渡って、世界の有名な童話を中国語でご紹介します。
今回は、イソップ童話(依索寓言)の中の「北風と太陽」です。
日本でもおなじみのお話ですので、理解し易いと思いますよ~。
北风与太阳
北风与太阳两方为谁的能量大相互争论不休。他们决定,谁能使得行人
脱下衣服,谁就胜利了。
北风一开始就猛烈地刮,路上的行人紧紧裹住自己的衣服,风见此,刮得更猛。
行人冷得发抖,便添加更多衣服。风刮疲倦了,便让位给太阳。
太阳最初把温和的阳光洒行人,行人脱掉了添加的衣服,太阳接着把强烈阳光
射向大地,行人们开始汗流浃背,渐渐地忍受不了,脱光了衣服,跳到了旁边的
河里去洗澡。
"控"、"伤不起"当选中国2011年度汉字字词
![u=954097066,2217853402&fm=7&gp=0[1].jpg](http://www.hao-net.com/shinbashi/blog/2011/12/15/u%3D954097066%2C2217853402%26fm%3D7%26gp%3D0%5B1%5D.jpg)
中新社北京12月14日电 "汉语盘点2011"年度字词14日在此间商务印书馆揭晓。"控"和"伤不起"、"债"和"欧债危机"最终脱颖而出,分列年度国内字词和国际字国际词首位。"2011年度中国网络推介字词"榜单由国家语言资源监测与研究中心、商务印书馆、新浪网、中国青年报联合发布。经过网民推荐、专家评审、网络票选三个阶段。主办方表示,此次入选的年度国内字"控",一方面承接2010年度国内字"涨"而来,有涨就有控,有涨就需控,一个"控"字反映了政府的努力和百姓的期盼。另一方面,一系列的"XX控",更折射出"控"已成为一种生活状态。"控"字广为流行,具有更为轻盈的意义空间和更为斑斓的语言景观。
而对"伤不起"的解读,主办方认为充分反映了网民和媒体对这个词的高度认同。"XXX,你伤不起!"这近似咆哮似的语言,既承载了全民娱乐时代中个人近乎无厘头的情绪化表达,更展示了国人那由于种种不如意而变得日益敏感的情绪和脆弱的神经。"伤不起"的遍地开花,既是当事人伤痕赤裸的展示,也是对社会公平、公正的呼唤。国际方面,"债"和"欧债危机"领衔国际年度字词,国人对全球问题的关注焦点可见一斑。此外,今年的"汉语盘点"活动全新扩容,从"年度字词"的单体发布,到与"十大流行语"、"十大新词语"一体发布。
现场公布的"2011年度中国媒体十大流行语"是:中国共产党建党90周年、"十二五"开局、文化强国、食品安全、交会对接、日本大地震、欧债危机、利比亚局势、乔布斯、德班气候大会。"2011年度中国媒体十大新词语"是:伤不起、起云剂、虎妈、政务微博、北京精神、走转改、微电影、加名税、淘宝体、云电视。
http://culture.people.com.cn/h/2011/1214/c226948-2082715312.html

みなさん こんにちは。
当校では以下の期間冬休みを頂戴致します!
12/28(水)~1/4(水)
1/5(木)より通常通りレッスンを行います。
※セミマンツーマンレッスンは第2週から開講致します。(月曜日のクラスは1/16から)
休暇の間は、是非「ハオネットキャンパス」をご利用下さいませ。
ご不便をお掛けし、誠に申し訳ございません。
何卒ご理解の程宜しくお願い致します。
索尼想做"电视台" 或推出网络电视服务
Google TV进展不顺,
索尼便想自己推出网络电视服务。
但要说服媒体公司,
同样面临巨大障碍。
索尼打算再次向互联网电视产业发起尝试了,不过这一次索尼不是要制造新的电视机,而是考虑向旗下包括游戏主机PlayStation、电视机和蓝光播放器在内的各项设备传送电视频道。
《华尔街日报》11月16日报道称,索尼目前已经接触过多家拥有电视频道的大型媒体公司,希望以谈判的方式获得通过网络向美国消费者提供电视频道的权利。
这是一种和微软(微博)Xbox正在打算推出的电视服务相类似的方式。按照微软计划,在今年圣诞节期间它向美国Xbox用户提供直播类的电视节目。
看上去索尼正在对Google TV的缓慢进展失去耐心。就在2010年,索尼在美国放弃经营多年的"Bravia"品牌,宣布和英特尔(微博)及谷歌结成"资源整合创新"的合作模式,共同开发搭载Google TV软件平台的"Sony Internet TV"。
但对于索尼来说,自从2010年10月16日宣布互联网电视机推出以来,各种烦恼的问题就从来没有消停过。
Google TV软件平台能够在将电视台官网上的节目视频拉取到电视上进行播放的同时,轻松过滤掉节目之间的广告,这让电视台很恼火。所以,索尼互联网电视机上市5天后,美国的三大电视网ABC、CBS和NBC就集体封杀了Google TV,禁止Google TV搜索部分节目时间较长的高收视率电视剧。随后,迪士尼和Hulu也都过来凑了一把封杀的热闹。

みなさん、こんにちは。
だんだん寒くなってきましたね。
風邪が流行っているようですが、大丈夫ですか???
水分をたくさん摂って、乾燥にも気を付けましょうね。
さて、ハオ新橋校ではレッスンの当日予約を承っております。
「もっと勉強したい!」「時間が空いた!」「学校の近くまで来たから寄って行こう!」等々、
レッスンの当日予約をご希望の方は、お電話にてお気軽にお問合せ下さいませ。
TEL:0120-808(ハオは)-484(しんばし)
どうぞ宜しくお願い致します!
日本最新民调显示:51%的民众支持加入TPP谈判
人民网东京11月15日电 据《读卖新闻》网站报道,日本读卖新闻社于本月12日~13日举行了全国范围内的电话舆论调查。调查结果显示,有51%的受访者对首相野田佳彦宣布加入TPP谈判一事持肯定态度,超过持否定态度人数的比例(35%)。
同时,有57%的受访者认为日本政府决定采取有关措施提高国内农业的行业竞争力以应对贸易自由化带来的冲击是"值得肯定"的,与此相对,有24%的受访者对此持否定意见。
从不同政党支持者对加入TPP谈判的态度来看,66%的民主党支持者持肯定态度,无党派的受访者中也有45%支持加入TPP谈判、该比例超过了不支持加入TPP谈判的比例(37%)。自民党支持者中有45%支持加入TPP谈判,与不支持加入TPP谈判的比例(46%)基本持平。
野田内阁的支持率为49%(前次民调结果为55%)、不支持率为38%(前次民调结果为29%)。有86%的受访者认为首相并未就自身的执政方针对国民进行详细说明。由此可见大多数日本国民都期待首相能就TPP谈判等重要政策作更为详尽的阐释。
联合国报告呼吁应对人口增长带来的挑战
新华网伦敦10月26日电(记者黄堃)在全球人口预计将于本月底达70亿之际,联合国人口基金26日在伦敦发布了一份人口问题报告,呼吁全球共同应对人口增长带来的挑战,同时强调如能重视对年轻人的培养,则有望把这个挑战转化为长期发展机遇。 联合国人口基金执行主任巴巴通德·奥索蒂梅欣当天在伦敦发布了这份名为《2011世界人口状况》的报告。报告指出,预计全球人口将于10月31日达到70亿,这既体现了人类医疗卫生条件改善带来的寿命延长等成就,但随之而来的老龄化、环境压力增大等问题又对今后的可持续发展形成挑战。
奥索蒂梅欣说,"这是挑战也是机遇",因为在全球70亿人口中,18亿是10岁到24岁之间的年轻人,而年轻人拥有改变未来的潜力,如果能在年轻人健康和教育等方面增加投入,就会在未来经济增长上产生巨大回报,"70亿人口的世界也可以拥有繁荣和可持续发展的城市"。
他还提到,人口增长不是简单的空间问题,而是一个关于社会公平的问题。虽然人口不断增多,但其中很多人没有享受到社会进步带来的成果,在国家与国家之间、各国内部、男性和女性之间都还存在不平等的差距。因此,在未来应对人口问题的行动中,需将"社会公平"置于非常重要的位置上。
诺基亚在中国市场业绩强劲增长
(记者周文林)诺基亚公司20日向全球发布了2011年第三季度财报。值得关注的是,在诺基亚总体上出现总营收及出货量均下降的情况下,中国市场的表现却十分强劲。该季度诺基亚手机在中国市场的销量为1590万部,较上季度增长41%,是其所有市场中增幅最大的。
根据诺基亚最新发布的第三季度财报,诺基亚在该季度总营业收入为89.8亿欧元,上季度则为92.75亿欧元。该季度诺基亚手机出货总量为1.066亿部,较上年同期的1.104亿部下滑3%,上一季度则为8850万部。
值得注意的是,中国市场在诺基亚全球市场中继续扮演核心中坚的角色。财报显示,该季度在诺基亚的欧洲、中东和非洲、中国、亚太、北美、拉丁美洲6大市场中,中国市场的销售额为12.4亿欧元,虽略低于欧洲市场,但季度环比增幅为36%,是6大区中增幅最高的。而诺基亚欧洲市场的销售额同期则下降16%。同时从出货量看,该季度诺基亚手机在中国市场的销量为1590万部,较上季度增长41%,同样是6大区中增幅最强劲的,而同期其北美市场跌幅则高达53%。
诺基亚首席执行官艾洛普表示,诺基亚在第三季度的表现令人鼓舞。目前诺基亚正在经历重大转型,在这期间将有很多关键的步骤。他同时表示,诺基亚第一部WindowsPhone手机将在第四季度晚些时候与部分国家的消费者见面,2012年则将在更多国家发布这一产品。
http://news.xinhuanet.com/jiadian/2011-10/22/c_122186469.htm

みなさん、こんにちは。
どんどん秋めいてまいりましたね。
秋は、食欲の秋、運動の秋、読書の秋、そして、中国語学習の秋ですね!!!
今までレッスンをお休みされた分の補習は、今年のうちに済ませてしまいましょう!
今年もあと2ヶ月ちょっとです。少しでもレベルアップできるよう一緒に頑張りましょう!!!
ハオ新橋校ではレッスンの当日予約を承っておりますので、ご希望の方は、お電話にてお気軽
にお問合せ下さいませ。
TEL:0120-808(ハオは)-484(しんばし)
どうぞ宜しくお願い致します!
低碳经济Low-carbon economy
人类社会伴随着生物质能、风能、太阳能、水能、化石能、核能等的开发和利用,逐步从原始社会的农业文明走向现代化的工业文明。然而随着全球人口数量的上升和经济规模的不断增长,化石能源、生物能源等常规能源的使用造成的环境问题及其后果不断地为人们所认识,近年来,废气污染、光化学烟雾、水污染和酸雨等的危害,以及大气中二氧化碳浓度升高将带来的全球气候变化,已被确认为人类破坏自然环境、不健康的生产生活方式和常规能源的利用所带来的严重后果。在此背景下,"碳足迹"、"低碳经济"、"低碳技术"、"低碳发展"、"低碳生活方式"、"低碳社会"、"低碳城市"、"低碳世界"等一系列新概念、新政策应运而生。而能源与经济以至价值观实行大变革的结果,可能将为逐步迈向生态文明走出一条新路,即摒弃20世纪及以前的传统增长模式,直接应用新世纪的创新技术与创新机制,通过低碳经济模式与低碳生活方式,实现社会可持续发展.

みなさん、こんにちは。
先日、崔先生の結婚式がありました!
スタイル抜群の崔先生のウエディングドレス姿は、それはそれはキレイでしたよ~。
美人は何を着ても似合います^^。
残念ながら崔先生は、ご主人の中国赴任に同行する為ハオを退職しますが、中国でも元気に
頑張って欲しいと思います。
崔先生、末永くお幸せに!
さて、皆さんの中には、中国人の結婚式に参加された方もいらっしゃいますでしょうし、今後参加
される方もいらっしゃると思います。
今日は、その時に使えるお祝いの意味を含んだ中国語をご紹介しますね。
百年好合 bǎiniánhǎohé 幸福美满 xìngfúměimǎn
白头偕老 báitóuxiélǎo 早生贵子 zǎoshēngguìzǐ
喜结良缘 xǐjiéliángyuán 天长地久 tiānchángdìjiǔ
心心相印 xīnxīnxiāngyìn 爱心永恒 àixīnyǒnghéng
珠联壁合 zhūliánbìhé 比翼高飞 bǐyìgāofēi
郎才女貌 lángcáinǚmào
是非使ってみて下さい♪
9月27日消息,肯德基昨天起对大陆地区的部分产品进行提价,单项产品涨幅为0.5-1元之间,而肯德基宅急送产品暂不提价。这是2008年8月以来全国范围内的首次调价。"珍珠奶茶昨天一杯卖8.5元,今天变成9.5元了。"麦当劳方面则表示,近期暂无涨价计划。
据悉,这两年多时间里,劳动力成本和副食品、原材料、能源等价格都有大幅度攀升。肯德基方面称,此次部分餐厅为应对成本上涨的压力对部分产品进行价格调整的。
第75回中国語検定試験の申込み受付中!
ハオ中国語アカデミーで中国語学習を始めて、どのくらい中国語の実力がついたか客観的に診断してくれる中国語検定にチャレンジしてみませんか?
趣味や教養として中国語学習を始めた方でも、新たな学習目標ができ、中国語のレベルアップにつながります。
また、キャリアアップの為に中国語を学んでらっしゃる方も中国語能力をアピールする上で資格取得は説得力が増し、挑戦する級の対策を通じて更に中国語の総合力が高まります。
是非、この機会を利用して、一緒に中国語検定試験合格を目指しましょう!
ハオで受験の場合の申込み締め切りは、10/12(水)です。
一起加油吧!!!
試験日:2011年11月27日(日)
時間:準4級 10:15~11:15 4級 13:45~15:25
3級 10:15~11:55 2級 13:45~15:45
準1級 10:15~12:15
会場:㈱留学ジャーナル 本社ホール(当社グループ会社)
最寄駅:JR信濃町駅(改札出てすぐ右側の駅ビル6F)
