みなさん、こんにちは。
今回ご紹介するカバー曲は、夏川りみ「涙そうそう」です♪
歌っているのはシンガポール人の歌手蔡淳佳(cài chún jiā)です。
彼女が2004年に発売した2枚目のアルバムに収められています。
とても優しい歌声で癒されますねぇ^^。
他にもたくさん日本人の曲をカバーしているようですよ。
中国語のタイトルは陪我看日出です。

みなさん、こんにちは。
日本VSデンマークの試合はご覧になられましたか?
今回は今朝の試合でポイントとなった言葉をご紹介しますね。
任意球
(rènyìqiú)
分かりますか??
試合を思い出せばすぐに分かりますよね!
答えは・・・・・
そうです!
これは「フリーキック」という意味の中国語なんです。
任意の球・・・う~ん納得(?)!
本田圭佑任意球破门!
远藤保仁任意球射门!
新橋校の女性講師は、本田選手にすっかり魅了されてしまっています^^。
梅雨の蒸し暑さをものともせずに中国語をぐんぐん吸収している皆さん、こんにちは。
今年某Nアナの結婚以来ずっと意気消沈しているS講師です。
早速ですが、「中国語お悩み相談室」のコーナーです。
====================================
新橋校・Nさん:「ドラマを見ていたら、「赖皮鬼」と言っていました。
どんな意味がありますか?中国人の友達に「爱吃鬼」と言われました。
確かに食べるの大好きです。「鬼」って、日本語のイメージよくないけど、
中国ではどういう風に使ってるんですか?」
S講師:
まず言葉の定義として、中国語で言う「鬼」とは、
「トラ柄のパンツ一丁に角付きのパーマヘアの、
鮮やかな肌色をしたマッチョな生き物」 ではなく、
「白いロングワンピ(長袖)に黒くて長いサラサラのストレートロングヘアの、
とことん美白にこだわったフワフワした霊的存在」 を指す言葉です。
早い話、日本で言うところの「亡霊」や「幽霊」をイメージすればほぼ差支えありません。
ホラー映画が大好きなS講師は昔からこのプロトタイプに疑問を持っていますが、
例えばレッドヘアのポニーテールでノースリーブのショートワンピにレギンスという小悪魔スタイルの
「鬼」がいても良さそうなのに、何故か皆同じファッションセンス...
ところで今日は幽霊談義じゃなくて接尾語としての「鬼」の話でした。
「~鬼」とはある(多くはネガティブな)性質を持った人を
からかって言う表現のひとつですが、親しみを込めて使う場合もあります。
よく使われるのは以下の3タイプ。(かっこのなかは参考訳)
1、「何かのヘビーユーザーか常習者」⇒「烟鬼yan1 gui3」(ヘビースモーカー)「酒鬼jiu3 gui3」(のん兵衛)
2、「迷惑な行動を取る人」⇒「捣蛋鬼dao3 dan4 gui3」(いたずら小僧)
3、「特定の性質や性格を持つ人」⇒「懒鬼lan3 gui3」(怠け者)「爱哭鬼ai4 ku1 gui3」(泣き虫)
「顽皮鬼」(やんちゃ坊主)
どれもくだけた表現ですので親しい友達同士で使いましょう。
ご質問の「赖皮鬼」ですが、こちらは少し厄介です。
辞書で引くと、「赖皮:やくざな行為、恥知らずの手口」とありますが、
ドラマや日常会話で使われる「赖皮鬼」という表現は、
「(ゲームなどの)ルールや約束を守らないやつ」ぐらいの軽いニュアンスです。
ですから万が一誰かに言われても気を落とさないように。S講師は週一ペースで言われています。
S講師が投稿を紹介し忘れたときにでも使ってみてください。
もう一つ、Nさんが友達に言われた「爱吃鬼」ですが、
こちらも決して「凄い形相で食べ物に喰らいつく」イメージではなく、
「食いしん坊」ぐらいの意味しかありません。友情の証しです。きっと。
=========================================
「S講師の部屋」は「中国語お悩み相談」の他に、
「新橋校や中国・中国語のあるある」、「勝手に想像しチャイナ」、
「私の優雅なチャイ語ライフ」、「これは激ウマ・激クサウマ・激マズウマ」
など、日頃の中国・中国語体験や勝手に想像したことも大募集しています。
恥ずかしがらずにどんどん送ってください。
新橋校Nさんからの投稿です。
「授業の直後は何だかちょっと中国語を聞き取れるんじゃないかと調子に乗ってしまいます。
銀座の街行く中国人の会話がわかるかもと思って跡をつける怪しい私です。ちなみにやっぱり听不懂!!」
わかります。S講師も同じことをしたいのですが、普通に通報されそうなのでいまだに実行に踏み込めません。
またの投稿をお待ちしております。
以上、「S講師の部屋」でした。
从今年的
买方和卖方都可以用本国的语言进行浏览和买卖。但由于是机器翻译,辞不达意、莫名其妙的地方还很多。虽然还有一些麻烦,但是这是网络购物的一个新尝试。相信以后国际购物会越来越方便。
みなさん、こんにちは。
今回は、面白いサッカー用語をご紹介します。
乌龙球
(wūlóngqiú)
ってどんな意味???
みなさん、分かりますか??
決して、ウーロン茶ではありませんよ(笑)。
なんと、これは「オウンゴール」という意味の中国語なんです!
もともと英語の「own goal」と、広東語の「乌龙」(間違うの意)の発音が非常に
似ているところからそう呼ばれるようになったそうです。
日本チームには「乌龙球」がないように祈りましょう!

日本队赢了!!!
日本队对阵非洲雄狮喀麦隆队,日本队凭借上半时本田圭佑的进球
以1比0战胜喀麦隆队,为小组出线开了个好头。
世界排名第19的喀麦隆败给了世界排名第45的日本,日本队靠实力
和努力赢得了胜利!
希望日本队再接再厉。
日本は"アフリカのライオン"カメルーンと対戦し、本田圭佑のゴールにより
1:0でカメルーンに勝利し、グループ突破に向け好スタートを切った。
世界ランク19位のカメルーンが同45位の日本に負けた。
日本チームは実力と努力で勝利を勝ち取った。
引き続き頑張って!
寒山寺



过枫桥古镇的石板路小巷,或者站在枫桥桥头,抬眼即可见碧瓦黄墙的寒山寺坐落在绿树丛中,院内青松翠柏,曲径通幽。唐朝诗人张继途径寒山寺,写有枫桥夜泊诗:"月落鸟啼霜满天,江枫渔火对愁眠。姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。"诗韵钟声千载流传,寒山古刹因此名
南北朝(502~519)に創建後、消失と再建を繰り返した。現在のものは清代末に再建された。創建当時は妙利普名塔院といったが唐の時代に「寒山」と「拾得」という僧侶が住むようになってから寒山寺と呼ばれるようになった。
寒山寺を詠んだ張継の詩「楓橋夜泊」はとても有名
「月落鳥啼霜满天 江楓漁火対愁眠
姑蘇城外寒山寺 夜半鐘声到客船」
アクセス:蘇州市寒山寺路24号
みなさん、こんにちは。
你对足球有兴趣吗?
南アフリカでワールドカップが開幕しましたね。
下馬評は非常に低いですが、やはり日本チームの奮闘に期待しましょう。
日本队 加油!
さて、今回ご紹介するサッカー関連の中国語は以下の通りです。
ご存知でしたか?
小组赛(xiǎozǔsài)リーグ戦
淘汰赛(táotàisài)トーナメント戦
冠亚军决赛(guanyàjūnjuésài)決勝戦
3,4军决赛(sānsìjūnjuésài)3位決定戦
半决赛(bànjuésài)準決勝戦
四分之一决赛(sìfēnzhīyījuésài)準々決勝戦
前锋(qiánfēng)フォワード
中场(zhōngchǎng)ミッドフィルダー
后卫(hòuwēi)ディフェンダー
守门员(shǒuményuán)ゴールキーパー
红牌(hóngpái)レッドカード
黄牌(huángpái)イエローカード
球衣(qiúyī)ユニフォーム
啦啦队(lālāduì)応援団
みなさん、こんにちは。
明日から、南アフリカでサッカーのワールドカップが開幕しますね。
日本では若干盛り上がりに欠けるような気がしますが・・・(笑)
今回はワールドカップに関する中国語をご紹介します。
まず、サッカーは皆さんご存知の通り、足球ですね。
そして、ワールドカップは世界杯です。
参加国は以下の通りです。
これを機会に、国の名前も覚えてみましょうね^^♪
日本队 加油!!!
中国語とWonder Girlsにどっぷりはまっている皆さん、こんにちは。
ニュースの中身よりも、ニュースを読み上げるナカミーに興味があるS講師です。
以前新橋校ブログで「Wonder Girls/Nobody」の中国語バージョンが紹介されましたが、
皆さんご覧になりましたか。
S講師も(だけ?)2年遅れで(遅っ!)はまりました。
ゲッツ(古い?)の振りが最高ですね。
因みにポニーテールに弱い(因まなくていいって?)S講師のおすすめはこちら。
中国語関係なくてすみません。
5月に新曲をリリースしたばかりですが、今回は最初から韓・英・中の3バージョンで制作されました。
「Nobody」のレトロ路線の成功を受けてか、新曲のPVはレトロSF調になっていますが、
次はレトロホラーかレトロサスペンスだったりして。
ところですっかり季節外れになりましたが、 桜が大好きなS講師は今年一気に日本五大桜のうちの
(東京から比較的行きやすい)2ヶ所を見てきました。
山高神代桜:写真の印象ほど巨大ではありませんが、樹齢2000年の威厳と風格は見る者を圧倒し
ます。
石戸蒲ザクラ:貫禄こそ神代桜には一歩を譲りますが、こちらも威風堂々たる立ち姿が圧巻。
皆さんも是非来年でも。
「S講師の部屋」は「中国語お悩み相談」を受付けています。
学習法・文化・雑学など、何でも可以(OK)です。
また、「中国語お悩み相談」の他に、 「新橋校や中国・中国語のあるある」、「勝手に想像しチャイ
ナ」、 「私の優雅なチャイ語ライフ」、「これは激ウマ・激クサウマ・激マズウマ」 など、日頃の中国・中
国語体験や勝手に想像したことも随時募集中。
例えばこんな感じ。
「新橋校の講師は皆何らかの武術ができそう」
「中国語の発音を習得したら咀嚼のパターンも増えたような気がする」
「五香粉とピータンと臭豆腐を混ぜると無味無臭無色透明のゼリーになりそう」
(S講師注:なりません。念のため。食べ物を粗末にしてはいけません。)
など、恥ずかしがらずにどんどん投稿してください。
最後に、検定も近づいてきましたので、頑張っている皆さんに「S講師の部屋」から応援メッセージを
ひとつ。
検定制覇の目標とかけてマナのとなりととく。
その心は、どちらもカナいます。
えっ、今回もオチがないって? いやいや受験前だけに、オチない話がいいでしょう。
以上、S講師の部屋でした。
あらすじ
パーティーでハナ(レイニー・ヤン)は12 年ぶりにジェイ(藤岡竜雄)と再会し、結婚を前提とした交際を申し込まれる。イケメンと変身したジェイにハナは好感を抱くが、庶民の自分と御曹司のジェイが釣り合わないのではないかと心配に。そんなとき偶然出会ったカリスマスタイリストのタム(ウィルバー・パン)にステキな女性に変身できるようレッスンを頼む。
実はジェイの親友だったタム。ダサくて図々しいハナに関わりたくないと思っていたが、接していくうちに彼女の魅力に気づき始める。一方、ハナも口の悪いタムの優しい一面を知ることに・・・。








5月はZhongtian様に決定いたしました♪



1 男:哎,你要干什么?
2 女:不好意思。不过,这里又偏僻又危险。我是女孩子。
3 男:你知道吗?这是我叫的车。女:冷漠的人!司机先生,麻烦你也载我。


4 司机:小姐,你去哪儿?
5 女:我去xx路。
6 司机:你们两个目的地不一样。要不要一起搭乘?
7 男:不要。女:要。
8女:我真开心啊。
9 女:谢谢您,你特地送我回家。
みなさん、こんにちは。
中国、台湾、香港では、日本のアーティストの曲がたくさんカバーされているのを
ご存知ですか?
(上海万博の盗作騒ぎも記憶に新しいところですが・・・)
メロディーが分かるぶん、カラオケでも歌いやすいと思いますので、少しずつ紹介
させて頂きますね♪
是非チャレンジしてみて下さい^^。
今回ご紹介するのは、青山テルマの「そばにいるね」です。
歌っているのは、台湾のグループ大嘴巴(dàzuǐba)です。
大嘴巴(dàzuǐba)は、女性ボーカルを含む男女4人グループで、2008年に行わ
れた台湾のミュージックアワード「金曲賞」では、最優秀グループ賞を受賞しました。
ボーカルの愛紗は、なんと日本人なんですよ!中国語のタイトルは永远在身边です。
みなさん、こんにちは。
みなさんは、台湾のコーヒーショップに行った事がありますか?
台湾では、スターバックスコーヒー(星巴克)等のチェーン店や、たくさんのコーヒーショップが
街のあちこちに見られます。
若者は、お茶よりコーヒーを好む人が多くなっているそうですよ。朝食をコーヒーショップでとる
人も少なくないようです。
今日は、コーヒーショップの主なメニューをご紹介します。
是非、今後台湾にご出張、ご旅行の際に、中国語でオーダーしてみて下さい^^!
※今回ご紹介するのは、台湾での呼ばれ方です。中国大陸は多少違います。
※( )内は簡体字
☆ラテ・・・拿提(拿提)nátí,那提(那提)nàtí

☆モカ・・・摩卡(摩卡)mókǎ

☆カプチーノ・・・卡布奇諾(卡布奇诺)kǎbùqínuò

☆キャラメルマキアート・・・焦糖瑪琪雅朵(焦糖玛琪雅朵) jiāotángmǎqíyǎduǒ

☆エスプレッソ・・・意大利濃縮咖啡(意大利浓缩咖啡) yìdàlìnóngsuōkāfēi

☆ロイヤルミルクティ・・・皇家奶茶(皇家奶茶)huángjiānǎichá

☆オレンジジュース・・・柳橙汁(柳橙汁)liǔchéngzhī

☆サンドイッチ・・・三明治(三明治)sānmíngzhì

☆ホットドッグ・・・熱狗(热狗)règǒu

☆ベーグル・・・貝果(贝果)bèiguǒ

☆ドーナツ・・・甜甜圈(甜甜圈)tiántiánquān

☆ワッフル・・・鬆餅(松饼)sōngbǐng
![]()
☆マフィン・・・麥芬(麥芬)màifēn

ちなみに、ドリンクのサイズは、
S(小杯xiǎobēi)M(中杯zhōngbēi)L(大杯dàbēi)。
アイスをご希望の場合は、前に「冰bīng」を付ければOKです!(ホットは「热rè」)
「我要一杯柳橙汁和一个热狗。」
オレンジジュースとホットドッグを下さい。
加油!

