
大家好!
最近天气比较冷,又比较干燥。请大家一定要注意保暖、护肤。
下面给大家介绍一种饭后甜品「银耳大枣羹」的做法。
原材料:银耳、大枣、枸杞、冰糖或者蜂蜜。
做法:1、先把银耳用水泡4~5个小时,然后把比较硬的部分摘掉,只留又白又软的部分。
2、锅里放适量的水,然后把银耳放进去煮沸。
3、再把洗好的大枣、枸杞(如果有莲子的话,味道会更好)放进去,慢火煮20分钟左右。
4、最后加入适量的蜂蜜或者冰糖就可以了。
做法很简单吧,请大家不妨试试。在这个寒冷的季节里喝一碗热呼呼的银耳大枣羹,即可以暖身又可以养颜。
みなさん こんにちは。
「総復習月間」もあと少しで終了です。
最後まで皆勤賞目指して頑張りましょう!!!
また、今年の問題は必ず今年のうちに解決しましょう!
発音、文法、会話、苦手な部分を克服しましょう!
そして、スッキリした気持ちで新年を迎えましょうね!!!
さて、今回もイソップ童話(依索寓言)をご紹介します。
「田舎のネズミと都会のネズミ」です。
音読してみるのも良さそうですね^^?
田鼠与家鼠
田鼠与家鼠是好朋友,家鼠应田鼠所约,去乡下赴宴。他一边吃着
大麦与谷子,一边对田鼠说:"朋友,你知道,你这是过着蚂蚁一般的
生活,我哪里有很多好东西,去与我一起享受吧!"田鼠跟随家鼠来到
城里,家鼠给田鼠看豆子和谷子,还有红枣,干酪,蜂蜜,果子。
田鼠看得目瞪口呆,大为惊讶,称赞不已,并悲叹自己的命运。
他们正要开始吃,有人打开了门,胆小的家鼠一听声响,害怕得赶紧
钻进了鼠洞。当家鼠在想拿干酪时,有人又进屋里拿什么东西。
他一见到有人,立刻又钻回了洞里。
这时,田鼠也顾不上饥饿,颤颤惊惊地对家鼠说:"朋友,再见吧!你自己
尽情地去吃,担惊受怕地享受这些好吃地东西吧。可怜的我还是去啃
那些大麦和谷子,平平安安地去过你看不起地普通生活。"

みなさん こんにちは。
今年もあと2週間を残すのみになりましたね!
身に付いていない発音、習得できていない文法等々、今年の問題は今年のうちに解決しましょう!
さて、これから数回に渡って、世界の有名な童話を中国語でご紹介します。
今回は、イソップ童話(依索寓言)の中の「北風と太陽」です。
日本でもおなじみのお話ですので、理解し易いと思いますよ~。
北风与太阳
北风与太阳两方为谁的能量大相互争论不休。他们决定,谁能使得行人
脱下衣服,谁就胜利了。
北风一开始就猛烈地刮,路上的行人紧紧裹住自己的衣服,风见此,刮得更猛。
行人冷得发抖,便添加更多衣服。风刮疲倦了,便让位给太阳。
太阳最初把温和的阳光洒行人,行人脱掉了添加的衣服,太阳接着把强烈阳光
射向大地,行人们开始汗流浃背,渐渐地忍受不了,脱光了衣服,跳到了旁边的
河里去洗澡。

みなさん、こんにちは。
先日、崔先生の結婚式がありました!
スタイル抜群の崔先生のウエディングドレス姿は、それはそれはキレイでしたよ~。
美人は何を着ても似合います^^。
残念ながら崔先生は、ご主人の中国赴任に同行する為ハオを退職しますが、中国でも元気に
頑張って欲しいと思います。
崔先生、末永くお幸せに!
さて、皆さんの中には、中国人の結婚式に参加された方もいらっしゃいますでしょうし、今後参加
される方もいらっしゃると思います。
今日は、その時に使えるお祝いの意味を含んだ中国語をご紹介しますね。
百年好合 bǎiniánhǎohé 幸福美满 xìngfúměimǎn
白头偕老 báitóuxiélǎo 早生贵子 zǎoshēngguìzǐ
喜结良缘 xǐjiéliángyuán 天长地久 tiānchángdìjiǔ
心心相印 xīnxīnxiāngyìn 爱心永恒 àixīnyǒnghéng
珠联壁合 zhūliánbìhé 比翼高飞 bǐyìgāofēi
郎才女貌 lángcáinǚmào
是非使ってみて下さい♪
熱門手機排行榜
1500元以下
诺基亚C5-03
诺基亚5250

三星S5570
1500-3000元
三星i9000
诺基亚C7
三星S5830
3000元以上
苹果iPhone 4

诺基亚N8
诺基亚X7
みなさん、こんにちは。
やっと梅雨明けし、本格的な夏に突入しましたね^^。
毎日本当に暑いですが、くれぐれも水分補給を忘れないようにして下さいね!
さて、またまた中国のお菓子をご紹介致します!
北京旅行されたTさんより頂いたお土産です。
日本人にはお馴染みの「コロン」ですねぇwww。
「コロン」は中国語では「可珑(kělóng)」と言います。
「グリコ」は「格力高(gélìgāo)」です。
ご存知の方もたくさんいらっしゃると思いますが、このように中国では、日本のメーカーのお菓子
がいっぱい売られているのです。
私が食べた事があるものだけでも、ポッキー、プリッツ、ハイチュウ、ベビースターラーメン等など
があります。
そして、日本では売られていないフレーバーがたくさんあるんですよ。
例えば、北京ダック、上海カニ、四川麻婆豆腐・・・・・
このコロンは「天津甘栗」味です!なかなかの美味でしたー!!!
ちなみに箱の裏面はこんな感じです。
日本語・・・・wwww。
中国に行かれた際は、是非日本のお菓子にも注目してみて下さいね!!!
みなさん、こんにちは。
暑い日が続きますが、冷たい物ばかり飲んでいませんか?
新橋校の講師は、暑い日もお湯や温かいお茶を飲んでる人ばかりです。
中国人はあまり冷たい物を飲みません。でも、アイスクリームは食べるんです(笑)。
冷たい物を飲まない理由は、是非担当講師に聞いてみて下さい。
さて、新橋校のHさんから、お土産を頂きました。
オーストリア(奥地利Àodìlì)のお土産です。とても有名なチョコレートです。
オーストリア出身の有名な音楽家モーツァルト(莫札特Mòzhātè)の包装紙に包まれています。
色々な種類があるそうですが、今回頂いたのはピスタチオ味(开心果kāixīnguǒ)です。
新橋校の講師は皆、甘い物が大好きなので、大喜びです!
(ピスタチオを抹茶と間違えて食べている人もいましたが・・・(笑))
で、このチョコレート、食べてビックリっ!
口の中でとろけるんですーーー!!!
口の中でとろける・・・・・・・・・これを中国語で表現できますか???
(正解)
入口即化(rùkǒujíhuà)
読んで字のごとくですね。
是非使って下さいね!
Hさん、とても美味しいチョコレートをありがとうございました!

みなさん、こんにちは。
皆さんはコンサートやスポーツの試合等を見に行かれる事はありますか??
超人気アイドルのコンサートチケットや、人気スポーツの国際大会のチケット等々は物凄い
倍率でチケット争奪戦が繰り広げられているそうです。
すごく見たいのにチケットが手に入らない時、皆さんはどうしますか?
諦めますか?それともオークションで買いますか?(笑)
コンサートへ行くと、必ず目にするのが「ダフ屋」です。
少々強面のお兄さんが、小さい声で「チケットあるよ~」って歩み寄って来ます^^。
上海や台北でも同じ光景を目にした事があります。
開演直前だと値下がりするそうですが、不安なので購入した事はありません・・・
さて、中国語でこの「ダフ屋」をなんと言うかご存知ですか?
なんと、
黄牛(huángniú)
と言われているのです。
これは、闇社会の人々が物や切符等を買う際、まるで黄牛の群れのように騒然としている
事からそう言われるようになったそうです。
なお、黄牛が売っているチケットは黄牛票と言います。
海外の黄牛は、かなりしつこく、また偽者だったり、法外な値段をふっかけてくる事があり
ますので、十分に注意して下さいね。
别找黄牛买票!!!

みなさん、こんにちは。
ここ数年で中国人観光客が急増していますね。
銀座、お台場、秋葉原・・・・・・・あちこちで中国語が聞かれます。
そして買いっぷりに驚かされます!
さて、中国人観光客の行程表を見て面白い記述がありましたのでご紹介します。
みなさんは日本のホテル名がどう表記されているのかご存知ですか?
漢字から想像がつくものつかないもの色々ありますね^^。
分かりますか???
①京王广场(jīngwángguǎngchǎng)
②太阳城王子(tàiyángchéngwángzi)
③希尔顿(xīěrdùn)
④新大谷(xīndàgǔ)
⑤华盛顿(huáshèngdùn)
⑥大都会(dàdūhuì)
⑦格兰太平洋(gélántàipíngyáng)
⑧水银星(shuǐyínxīng)
⑨蒙特利(méngtèlì)
⑩皇宫(huánggōng)
⑪皇家花园(huángjiāhuāhuán)
⑫假日(jiàrì)
正解:
①京王プラザ
②サンシャインプリンス
③ヒルトン
④ニューオータニ
⑤ワシントン
⑥メトロポリタン
⑦グランパシフィック
⑧メルキュール
⑨モントレー
⑩パレス
⑪ロイヤルパーク
⑫ホリディイン
みなさん、こんにちは。
今日は中国の元宵節です。
中国人は、元宵節にどんな事をして過ごすのかご存知ですか?
农历正月十五元宵节,又称为"上元节"(the Lantern Festival),春灯节,是中国民俗传统节日。正月是农历的元月,古人称其为"宵",而十五日又是一年中第一个月圆之夜,所以称正月十五为元宵节。又称为小正月、元夕或灯节,是春节之后的第一个重要节日。中国幅员辽阔,历史悠久,所以关于元宵节的习俗在全国各地也不尽相同,其中吃元宵、赏花灯、舞龙、舞狮子等是元宵节几项重要民间习俗。

ランタンはとても華やかでキレイです。
色んな形のランタンがあって見てるだけで楽しいと思いますよ^^。

2010年十大中文新词
最近常常能听到"イクメン"、"リア充"等日语新词。
其实中国近年来也出现了不少新词。今天向大家介绍一下2010年十大中文新词。
比较给力!
1.给力
原是中国北方土话表示给劲,带劲的意思。
2.神马
并非"马",是"什么"的谐音。
3.我勒个去
是一种调侃式的笑骂话,有种无奈的"我靠"的意思。
4.富二代
Rich 2G 是指80年代出生,继承上亿家产的富家子女。
5.伪娘
ACG界名词,通常指的是有女性美貌的正常男性角色。
6.鸭梨
是"压力"的谐音。
7.团购
团体购物
8.蒜你狠
源于打算疯涨超过100倍,甚至比肉、鸡蛋还贵。
9.偷菜
网站所开设的农场游戏中的一种活动。
10.裸捐
世界首富比尔・盖茨从微软总裁的位置退下后,将自己580亿美元捐给梅林达・盖茨基金会,分文没给子女。被媒体誉为裸捐。
关于中国的春节,想必大家都不陌生了。今年中国的春节是2月3日。在这个中国最热闹的传统节日即将到来之际,我们一起来看看中国春节的一些传统风俗习惯吧。
春节,是农历正月初一,俗称"过年"。这是我国民间最隆重、最热闹的一个传统节日。春节的历史很悠久,它起源于殷商时期年头岁尾的祭神祭祖活动,是我国一个古老的节日,也是全年最重要的一个节日,如何过庆贺这个节日,在千百年的历史发展中,形成了一些较为固定的风俗习惯,有许多还相传至今。
扫尘
按民间的说法:因"尘"与"陈"谐音,新春扫尘有"除陈布新"的涵义,其用意是要把一切穷运、晦气统统扫出门。这一习俗寄托着人们破旧立新的愿望和辞旧迎新的祈求。 每逢春节来临,家家户户都要打扫环境,清洗各种器具,拆洗被褥窗帘,到处洋溢着欢欢喜喜搞卫生、干干净净迎新春的欢乐气氛。
贴春联
它以工整、对偶、简洁、精巧的文字描绘时代背景,抒发美好愿望,是我国特有的文学形式。每逢春节,无论城市还是农村,家家户户都要精选一幅大红春联贴于门上,为节日增加喜庆气氛。这一习俗起于宋代,在明代开始盛行,到了清代,春联的思想性和艺术性都有了很大的提高。

贴窗花和倒贴"福"字
在民间人们还喜欢在窗户上贴上各种剪纸----窗花。窗花不仅烘托了喜庆的节日气氛,也集装饰性、欣赏性和实用性于一体。剪纸在我国是一种很普及的民间艺术,千百年来深受人们的喜爱,因它大多是贴在窗户上的,所以也被称其为"窗花"。窗花以其特有的概括和夸张手法将吉事祥物、美好愿望表现得淋漓尽致,将节日装点得红火富丽。

在贴春联的同时,一些人家要在屋门上、墙壁上、门楣上贴上大大小小的"福"字。春节贴"福"字,是我国民间由来已久的风俗。"福"字指福气、福运,寄托了人们对幸福生活的向往,对美好未来的祝愿。为了更充分地体现这种向往和祝愿,有的人干脆将"福"字倒过来贴,表示"幸福已到""福气已到"。民间还有将"福"字精描细做成各种图案的,图案有寿星、寿桃、鲤鱼跳龙门、五谷丰登、龙凤呈祥等。
年画
年画是我国的一种古老的民间艺术,反映了人民朴素的风俗和信仰,寄托着他们对未来的希望。年画,也和春联一样,起源于"门神"。我国年画有三个重要产地:苏州桃花坞,天津杨柳青和山东潍坊;形成了中国年画的三大流派,各具特色。

守岁
除夕守岁是最重要的年俗活动之一,除夕之夜,全家团聚在一起,吃过年夜饭,等着辞旧迎新的时刻,通宵守夜,象征着把一切邪瘟病疫照跑驱走,期待着新的一年吉祥如意。
爆竹
中国民间有"开门爆竹"一说。即在新的一年到来之际,家家户户开门的第一件事就是燃放爆竹,以哔哔叭叭的爆竹声除旧迎新。起源很早,至今已有两千多年的历史。放爆竹可以创造出喜庆热闹的气氛,是节日的一种娱乐活动,可以给人们带来欢愉和吉利。
拜年
新年的初一,人们都早早起来,穿上最漂亮的衣服,打扮得整整齐齐,出门去走亲访友,相互拜年,恭祝来年大吉大利。春节拜年时,晚辈要先给长辈拜年,祝长辈人长寿安康,长辈可将事先准备好的压岁钱分给晚辈,据说压岁钱可以压住邪祟,因为"岁"与"祟"谐音,晚辈得到压岁钱就可以平平安安度过一岁。
春节食俗
蒸年糕,年糕因为谐音"年高",再加上有着变化多端的口味,几乎成了家家必备的应景食品。年糕的式样有方块状的黄、白年糕,象征着黄金、白银,寄寓新年发财的意思。
年糕的口味因地而异。北京人喜食江米或黄米制成的红枣年糕、百果年糕和白年糕。河北人则喜欢在年糕中加入大枣、小红豆及绿豆等一起蒸食。山西北部在内蒙古等地,过年时习惯吃黄米粉油炸年糕,有的还包上豆沙、枣泥等馅,山东人则用黄米、红枣蒸年糕。北方的年糕以甜为主,或蒸或炸,也有人干脆沾糖吃。南方的年糕则甜咸兼具,例如苏州及宁波的年糕,以粳米制作,味道清淡。除了蒸、炸以外,还可以切片炒食或是煮汤。甜味的年糕以糯米粉加白糖、猪油、玫瑰、桂花、薄荷、素蓉等配料,做工精细,可以直接蒸食或是沾上蛋清油炸。

北方人全家要围坐在一起包饺子过年。因为和面的"和"字就是"合"的意思;饺子的"饺"和"交"谐音,"合"和"交"又有相聚之意,所以用饺子象征团聚合欢;又取更岁交子之意,非常吉利;此外,饺子因为形似元宝,过年时吃饺子,也带有"招财进宝"的吉祥含义。一家大小聚在一起包饺子,话新春,其乐融融。

みなさん、こんにちは。
みなさんは中国でコンサートをご覧になったことがありますか?
新橋校の生徒様の中には、年に何回も華流スターのコンサートを見に行かれている方が
いらっしゃるようです^^。
私も以前コンサートを見たことがあるのですが、最後のお約束の掛け声「アンコール」を、
中国では何というかご存知ですか?
日本では、「アンコール!アンコール!」ですよね?
中国では、「安可!(ānkě)安可! (ānkě)」なんですよ。
「アンコール」1回言う間に「安可」は2回言えます。
ちょっと疲れます(笑)。
余談ですが、韓国では「エンコ!エンコ!」と言うようです。
どれが一番元の発音に近いのでしょうね?
それでは、中国でコンサートをご覧になる際には、是非「安可」と叫んでみて下さいね!
第16届亚运会于2010年11月12日至27日在中国广州进行,广州是中国第二个取得亚运会主办权的城市。北京曾于1990年举办第11届亚运会。广州亚运会将设42项比赛项目,是亚运会历史上比赛项目最多的一届。
下面介绍一些有意思的亚运会比赛项目。
龙舟是中国传统体育活动。关于龙舟的起源,流传最广的是源于纪念楚国爱国诗人屈原,并逐渐传播到世界很多国家和地区。2010年广州亚运会龙舟首次成为正式比赛项目。

武术,中国传统体育项目,在亚洲乃至世界都广泛开展。1990年第十一届亚运会(北京)上武术成为亚运会比赛项目。

藤球产生于马来地区,是新加坡、马来西亚、印度尼西亚等国家的传统体育项目,同时藤球也在东南亚地区广泛流行。1990年第十一届亚运会(北京)上藤球首次成为亚运会正式比赛项目。

みなさん、こんにちは。
もうすぐ中秋節ですね。
中秋节とは・・・
中秋節は、旧暦の8月15日(十五夜)に、月を愛で、秋の収穫を祝って地の神様を祀る節句です。
今年の中秋は9月22日(水)にあたります。
この時期の満月は一年で最も円に近く、最も美しいとされてきました。
中国では昔から、中秋節には家族揃って円形に食卓を囲み、欠けのない満月のように円い食器で
食事をして家族団らんを楽しみます。
また、この時期には「月餅(げっぺい)」を親しい人やお世話になった人に贈る習慣があり、中秋節に
月餅はかかせません。
新橋校では、今年も既にたくさんの月餅を頂いていますよ^^。
毎年、色んな味の月餅を食べていますが、今年はチョコレート味を食べましたっ!
とっても面白い味でしたーーー♪
中国で一番スタンダードなのは、塩卵が入ったもののようですが、日本人の口にはなかなか合わな
いようですね(笑)。
なお、月餅はカロリーが非常~に高いので、食べすぎには注意です!!!
※毎年、講師、スタッフでは食べ切れないほどの月餅の差し入れを頂いております。
本当に嬉しく思っているのですが、今年はお気持ちだけ有り難く受け取らせて頂きたく存じます・・・

みなさん、こんにちは。
みなさんは中国人と一緒に食事をした時に驚いた事はありませんか?
私は以前、中国人と同じツアーに入って中国大陸を旅行した時、大変ビックリした事がありました。
ある日の昼食に、鶏が丸ごと1羽入ったスープが出たのですが、彼らは鶏の肉を食べ終わると、骨を
そのままテーブルに吐き捨てたんですっ!!!
また、違う日の夕食には海老が出たのですが、やはりその殻を直接テーブルの上に置いていまし
た。
なっ、なんて汚いんだ・・・と私は大変なショックを受けました。
日本人なら普通、骨や殻は小皿の隅に置くか、ティッシュにくるみますよね?
その後、友達に教えてもらって初めて知ったのですが、中国人にとって魚や肉の骨や殻は、食べ終
わった時点で、もはやゴミ扱いらしいのです。
ゴミという認識なので、美味しい料理と同じ皿に載せるなんて、絶対に有り得ない事。
だから直接テーブルに置くのだそうです。
中国人が食べ終わった後のテーブルが物凄~く汚いのは、そういう理由があったのでした!
なるほど納得、ですよね。非常に興味深い文化の違い^^。
余談ですが、鶏のスープが出た時、2,3人の中国人が鶏冠を奪い合っていたのにも驚きました!
「・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・。」
あまりのショックに、私はスープを飲む気になれませんでした。
鶏冠って食べられるみたいなんですよ~。みなさんはご存知でしたか?
聞けば、コラーゲン豊富で、とても栄養があるそうです。
お肌プリプリになりたい方は、是非チャレンジされてみてはいかがでしょうか???
中国では、鶏冠から脚まで、鶏は無駄なく食べられていますね。
(脳みそも食べるんですってーーー!!!)
ある意味エコです(笑)。
もう九月ですが、暑い日がまだまだ続いていますね。熱射病にならないように続けてお気をつけください。今日は飲み会でよく使われるフレーズについてご紹介いたします。
你想喝点儿什么?
(お飲み物はどうされますか?)
先来一瓶啤酒。
(とりあえずビールをお願いします。)
为了大家的身体健康,干杯!
(皆の健康を祈って、乾杯!)
我们随意喝吧!
(ご自由に飲みましょう!)
喜欢吃什么,就点什么。
(好きなものをどんどん頼んでください。)
你们这儿有什么拿手菜?
(この店のお勧めの料理は何ですか?)
来,我给你夹菜。
(さあ、料理を取ってあげるわよ。)
别客气,吃好喝好!
(遠慮しないでどんどん食べてどんどん飲んでください。)
今年天气热极了。自己动手做一款水果刨冰,凉快凉快吧。

水果刨冰
原材料:西瓜、香蕉、猕猴桃等水果、珍珠圆子、香草冰淇淋、草莓果酱、牛奶、冰块
制作过程:把西瓜、香蕉、猕猴桃都切成小片状备用。
然后把冰块放入刨冰机内,把冰块榨成刨冰。 等刨冰铺满了盘底后,再依次摆放切好的水果片和珍珠, 最后舀上一小勺香草冰淇淋放在最上面,淋上一些牛奶、草莓果酱就可以了。简单易学,美味可口。
口味特点:新鲜多汁的西瓜、香滑的香蕉、酸甜可口的猕猴桃、
QQ的珍珠圆子、美味的香草冰淇淋及草莓酱、配合入口即化的冰爽刨冰,
丰富的口味,带给你奇妙的夏日凉清享受。

みなさん、こんにちは。
今日は中国の早口言葉を紹介します。
早口言葉は中国語で绕口令(ràokǒulìng)と言います。
1,姐姐借戒指。
jiějie jiè jièzhi
2,妈妈骑马,马慢,妈妈骂马。
māma qí mǎ mǎ màn māma mà mǎ
3,吃葡萄不吐葡萄皮,不吃葡萄倒吐葡萄皮。
chī pútao bù tǔ pútaopí bù chī pútao dào tǔ pútaopí
4,四是四,十是十,十四是十四,四十是四十,
sì shì sì shí shì shí shísì shì shísì sìshí shì sìshí
谁能分得清,请来试一试。
shéi néng fēn de qīng qǐng lái shì yi shì
5,九月九,九个酒迷喝醉酒。
jiǔ yuè jiǔ jiǔ ge jiǔmí hē zuì jiǔ
九个酒杯九杯酒,九个酒迷喝九口。
jiǔ ge jiǔbēi jiǔ bēi jiǔ jiǔ ge jiǔmí hē jiǔ kǒu
喝罢九口酒,又倒九杯酒。
hē bǎi jiǔ kǒu jiǔ yòu dào jiǔ bēi jiǔ
九个酒迷端起酒,"咕咚、咕咚"又九口。
jiǔ ge jiǔmí duān qi jiǔ gūdōng gūdōng yòu jiǔ kǒu
九杯酒,酒九口,喝罢九个酒迷醉了酒。
jiǔ bēi jiǔ jiǔ jiǔ kǒu hē bǎi jiǔ ge jiǔmí zuì le jiǔ
6,黑化肥发灰,灰化肥发黑。
hēi huàféi fā huī huī huàféi fā hēi
黑化肥发黑不发灰,灰化肥发灰不发黑。
hēi huàféi fā hēi bù fā huī huī huàféi fā huī bù fā hēi
7,牛郎恋刘娘,刘娘念牛郎,
niūláng liàn liúniáng liúniàng niàn niúláng
牛郎牛年恋刘娘,刘娘年年念牛郎,
niúláng niúnián liàn liúniáng liúniáng niánnián niàn niúláng
郎恋娘来娘恋郎,念娘恋娘念
láng liàn niáng lái niáng liàn láng niàn niáng liàn niáng niàn
郎恋郎,念恋娘郎,绕不晕你算我白忙。
láng liàn láng niànliàn niángláng rào bù yūn nǐ suàn wǒ bái máng
流暢に言えるようになったら、是非学校で披露して下さいね^^。
楽しみにお待ちしてま~す!
加油!
今週は中国の笑い話を二つご紹介いたします。(今天向大家介绍两个中国笑话。)
文化や笑いのつぼが違うため、笑えるかどうか分かりませんが、(由于文化和笑点的不同,不知道大家看了会不会笑。)
皆さん、読んでみてくださいね。笑えたら中国通ですよ!
Zhǎo dǎ
找 打
Yìtiān xiǎomíng zuò cuò le shì bèi māma dǎ tā jiù pǎoqù gēn bàba shuō bàba rúguǒ
一天,小明做错了事,被妈妈打,他就跑去跟爸爸说:"爸爸,如果
nǐ de érzi bèi rén dǎ ní huì zěn yang zuò
你的儿子被人打,你会怎样做?
Bàba jiù shuō wǒ huì hěn hěn dǎ tā de érzi xiǎomíng tīng le yǎ kǒu wú yán
爸爸就说:"我会狠狠地打他的儿子",小明听了,哑口无言。
Tiāncái értóng
天才儿童
Lǎoshī xiǎomíng nǐ yòng guǒrán zhè ge cí zào ge jùzi
老师:小明,你用"果然"这个词造个句子。
Xiǎomíng xiān chī shuǐguǒ ránhòu zài hē qìshuǐ
小明:先吃水"果","然"后再喝汽水......
Lǎoshī bú duì bú duì bù néng jiāng guǒ yǔ rán liǎng ge zì fēnkāi
老师:不对,不对,不能将"果"与"然"两个字分开!
Xiǎomíng lǎoshī bié jí wǒ hái méi shuō wán zhěng ge jù zi shì chī shuǐguǒ
小明:老师别急,我还没有说完,整个句子是----先吃水果,
ránhòu zài hē qìshuǐ guǒrán lā dùzi
然后再喝汽水,果然拉肚子。
