ハオ中国語アカデミー横浜校

横浜校ブログ

■「生徒様からの投稿」の一覧
2011.02.15

大家好!

 

京劇大好きな生徒様から京劇教室の合同発表会に行ったときのお話しを頂きました。

 

☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆

 

 

1月23日に世田谷区の烏山区民会館で京劇の発表会がありました。

 

張春祥京劇教室と洪剛鑼鼓教室の合同発表会です。

 

演目は扈家荘、打焦賛、二将軍で、生徒さんたちが入れ替わり何回かの上演となりました。いつもは客席から見ているのですが、今回は初めて舞台の袖からの見学。

 

舞台裏で生徒を見守る先生たちの心配そうな様子がとても印象に残っています。

 

そして、改めて感じたのがスケールの大きさ。

 

武浄の役者さんたちは背も高く、衣装も大きいので、とても迫力があります。近くで見ていて本当に圧倒されました。

 

今回の生徒さんたちは、役者さんも鑼鼓のみなさんも一般の日本人の方ばかりで、本当によく頑張ってこれだけの舞台に仕上げたものだと感心します。

 

しかも、それぞれの教室は普段別々に練習していますし、お互いのスケジュールがなかなか合わないため、こうして合同発表会ができるのは本当に数年ぶりのことらしいのです。

今回見ることができたのはラッキーでした。

 

写真を2枚だけ撮れました。

 

1枚は講演前の鑼鼓のリハーサルの様子。

(演奏中なのでブレています)

 

 

1京劇20110215.png 

もう1枚は講演後の舞台裏での記念写真の様子。

(私の技術が下手なのでブレています。しかも、記念撮影をしている方のおしりが一番目立っています。)

 

2京劇20110215.png 

 

私は役者さんたちを見るのも好きですが、実は鑼鼓にとても興味があります。実は大鑼の担当者が少ないのでやってみないかと勧められたことも、舞台袖からの見学の発端でした。

 

2月に直接教室にお邪魔して練習を見学する予定です。

そこでもっとまともな写真が撮れたらまた紹介したいと思います。

定期的に「鑼鼓日記」のような形で掲載できたらいいですよね。

 

一応、それを目標にしたいと思います。

 

2011-02-15 17:44:43
2011.02.14

对春节的印象

 

小原 みどり

教科書::《漢語口語速成 提高》

 

 

快到春节了。我还记得我曾经在北京过的春节。

因为工作的关系,我以前在北京住过。20072月我在北京过了春节。当时,听说近年来在中国的大城市禁止普通人放鞭炮和焰火。但是2006年北京解除了禁令。所以我在北京过春节时,听到到处鞭炮齐鸣,不分昼夜地放焰火。大概从离除夕还有三个星期的时候开始,星星点点地能听见放鞭炮和焰火的声音。那以后听见的频度越来越高,声音也越来越大,除夕晚上十二点放鞭炮和焰火达到最高峰。一听到那样的声音,我的心就扑通扑通地跳起来了。鞭炮声好像是从地下响到天空一样,天空布满了焰火光的洪流。我感受到了那瞬间的美丽,心里充满了幸福的感觉。同时,我也感觉到了中国人旺盛的精力。这种对春节的印象和我第一次来北京时感受到的对中国人的印象是一样的。我觉得他们胸襟开阔,精力充沛。

    想起日本人迎新年的瞬间来,它给我的印象是寂静。在日本,除夕晚上,有的人在家里和家人聊天儿,有的人快乐地出去参加新年后的首次参拜。热闹倒是热闹,但是空气是寂静的。人们聚在一块儿,四处传来快乐的唧唧喳喳声。对我来说,这种对日本的除夕的印象好像黑夜中的暖色的灯,静静地又亮又灭似的。此外,我觉得日本的除夕的钟声也增加了寂静的效果。

    总之,中国的春节和日本的正月都充满了幸福的气氛。能在中国过春节,对我来说,是最难忘的经历。

2011-02-14 19:38:32
2011.02.10

我家的新年

 

中島 俊雄様

教科書:《成功!中国語

 

    1231日是除夕。每年我家都做新年菜。以前因为新年期间商店都关着门,所以要准备很多新年菜。可是现在连11日商店也开门,不但可以买福袋也可以买食品。我家做的新年菜越来越少了。

    除夕的晚上一边吃乔麦面一边看了电视里的红白歌会。我觉得红白歌会以前有意思,不过最近我知道的歌越来越少了,所以没有意思了。看完了红白歌会后能听到外边除夕的钟声。我和我太太听着钟声去参拜我家附近的神社。祈祷了家人的健康。家人的健康比什么都重要。顺便祈祷了能提高我的中文水平。

    11日早晨起床后去鹤见川的河边看了元旦的日出。河边已经有几个人在等着看日出。今年的元旦特别冷,空气清澈,远方的景色也看得清,我们看到了极好的元旦的日出。吃元旦的早饭时,全家人首先为家人的健康一起干杯,然后我家的新年就开始了。然后一边吃新年菜一边喝酒或者躺着看电视。

    12日和3日在电视上看大学箱根长跑比赛是每年的乐趣。

    听电视节目说,新年期间中因为多吃多喝,而且不运动,日本人的体重平均增加2公斤左右。因此这个时期一打开电视,就能看到有关减肥的节目和广告。

   到了15日我家也回到了平常的生活。而我为了减少体重又开始每天散步。

   今年我家的新年也过得平静而祥和。

2011-02-10 15:01:36
2011.02.08

 

 

戸田 昌功様 

 

教科書:《漢語口語速成 基礎》

 

说到正月,小时候,我觉得最开心的事是拿到压岁钱。

虽然家庭成员渐渐有了一些小小的变化,但是还可以从爸爸和爷爷那里拿到压岁钱。我爷爷是个很有趣的人,他让我们去神社玩一个游戏,压岁钱的金额就是由那个游戏来决定的。

 

你们知道是什么游戏吗?

那就是在神社抽签!

 

如果抽到"大吉",就可以拿到两倍的压岁钱。但是如果抽到"凶"的话,那就只能拿到一半金额的压岁钱了。。。

但是我小的时候,一次都没有抽到过"凶"或者"大吉"。

 

今年我在川崎大师抽了签,抽到了"大吉"。所以,我想起了小时候的事情。

 

2011-02-08 21:49:55
2011.01.24

各位同学、大家好!

 

相原塾にもお通いの川名様が"开拓"と"开辟"についての論文をお書きになりました。皆様の学習にも役立つと思いますので、是非読んでみてください。

 

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~

 

"开拓"、"开辟"は、動詞として、共に「開拓する、切り開く」という意味をもつ。

1.共に"新途径"、"新天地"、"新局面"、"市场"、"前景"、"道路"、"通道"などが
目的語となることが多い。

 

1)      我们公司与东北企业进行合资与合作,利用那里原有的雄厚的物质基础,
开拓(开辟)新的天地。
Wǒmen gōngsī yǔ dōngběi qǐyè jìnxíng hézī yǔ hézuò lìyòng nàli
yuán yǒu de xiónghòu de wùzhì jīchǔ
kāituò /kāipì xīn de tiāndì.
(我々の会社は、東北企業と共同出資し提携して、そこに元からある豊富な
物質的土台を利用し、新しい世界を切り開く)

2)
中国改革开放和现代化建设不断开拓(开辟)新局面。
Zhōngguó gǎigé kāifàng hé xiàndàihuà jiànshè búduàn kāituò
/ kāipì xīn
júmiàn.
(中国の改革開放と現代化建設は絶え間なく新局面を切り開く)

3)
希拉克鼓励法国中小企业开拓(开辟)中国市场。
Xīlākè gǔlì Fǎguó zhōng-xiǎo qǐyè kāituò
/ kāipì Zhōngguó shìchǎng.  
(シラク大統領、フランスの中小企業に中国市場を開拓するよう激励)

4)
希望大家本着友好的态度,达成具体的协定,为下一步工作开辟(开拓)道路。
Xīwàng dàjiā běnzhe yǒuhǎo de tàidù
dáchéng jùtǐ de xiédìng
wèi xiàyíbù gōngzuò kāipì
/ kāituò dàolù.
(皆さんが友好的な態度に基づき、具体的な協 定に合意し、次の段階に向け、
新たなる道を切り開いてくださることを希望します)

 

同じ目的語を用いても、"开拓"には、範囲を拡大発展させるという意味合いがあり、
既にあるものから発展拡大させる(小→大)意味が、"开辟"には、創設する、開設
するという意味合いがあり、無いところから新しく作る(無→有)というニュアンスの
違いがある。
上記①~④では、その違いはあまり顕著ではない為、"开拓"、"开辟"のどちらを
用いても容認される。しかし、以下⑤~⑨のように、同じ目的語でも、小→大、無→有
の違いがより顕著である場合には、"开拓"、"开辟"のどちらか一方に限定される。

 

5)蛋白质基因的形成和发展,为下一步研究治疗女性乳腺癌的
有效药物开辟(*开拓)了新途径。
Dànbáizhì jīyīn de xíngchéng hé fāzhǎn wèi xiàyíbù yánjiū
zhìliáo nǚxìng rǔxiàn'ái de yǒuxiào yàowù kāipì
(* kāituò le xīn tújìng.
(蛋白質の遺伝子の形成と発展は、女性の乳腺癌治療に有効な薬の更なる
研究の為に、新たな道を切り開いた)

6)
A和B在现有的经营合作基础上还联合建立了一批研发机构,
开拓(*开辟)双方合作新途径。
zài xiànyǒu de jīngyíng hézuò jīchǔ shang hái liánhé jiànlì le
yì pī
 yánfā jīgòu kāituò(* kāipì shuāngfāng hézuò xīn tújìng
(AとBは、従来の協力関係を元に更に研究機関を設立し、双方の協力関係の
新たな道を切り開いた)

7)
这样,由于科学家们执着而细致的研究,开辟(*开拓)了
人类利用原子能的灿烂前景。
Zhèyàng
yóuyú kēxuéjiā men zhízhuó ér xìzhì de yánjiū
kāipì
(* kāituò le rénlèi lìyòng yuánzǐnéng de cànlàn qiánjǐng.
(このようにして科学者たちは、粘り強く丹念な研究により、人類の原子エネルギー利用の
燦然たる将来への見通しを切り開いた)

8)
中方的行动给南南合作开拓(*开辟)了广阔的前景。
Zhōngfāng de xíngdòng gěi Nánnán hézuò kāituò
(* kāipì le guǎngkuò de
qiánjǐng.
(中国の行動は、発展途上国間の経済協力に広い見通しを開いた)

 

 

7)8)には、小→大、無→有の違いはそれほど顕著ではないが、"开辟"には、トン
ネルを抜けて光が見えるようなニュアンス、つまり新天地創造のイメージがあり、
また"开拓"の切り開くフィールドは、拡大、拡張する広がりを感じさせる。

 

 

9)这为学生就业开拓(开辟)了一条绿色通道。
Zhè wèi xuésheng jiùyè kāituòkāipì le yì tiáo lǜsè tōngdào
(このことは、学生の就職にとり、迅速な手続きの道を開いた)

10)
北京铁路分局还要求开辟(*开拓)应急通道。
Běijīng tiělù fēnjú hái yāoqiú kāipì
(* kāituò yìngjí tōngdào
(北京鉄道局は、更に緊急通路の開設を要求した)

 

9)10)には、小→大、無→有のニュアンスの違いも存在するが、9)の"通道"が、
抽象的な意味の"通道"なのに対し、10)の"通道"は実際の通路である。従って、
抽象的な目的語には"开拓""开辟"共に用いることができるが、具体的語句が目
的語となる場合は、"开辟"のみしか用いることができない。

具体的な語句が目的語となり、"开辟"しか用いることができない例は以下の
11)
13)を参照されたい。

 

2."开拓"または"开辟"の一方にのみに限定して用いられる目的語

"
专栏"、"专版"、"栏目"は、具体的な語句であり、"开辟"のみが用いられる。
無→有の概念もあてはまる。

 

 

11)他在报上开辟(*开拓)了专栏。
Tā zài bào shang kāipì(* kāituò le zhuānlán
(彼は新聞にコラムを開設した)

 

"航线"、"航点"、"航班"、"新线路"、"路线"も、具体的な語句であり、且つ、
無→有の概念もあてはまり、"开辟"のみが用いられる。

 

12)今年3月奥地利航空公司将开辟(*开拓)上海航线。
Jīnnián 3 yuè Àodìlì hángkōng gōngsī jiāng kāipì(* kāituò Shànghǎi hángxiàn.
(今年3月、オーストリア航空が上海路線を開設する)

 

"革命根据地"、"北方战场"、"战线"などは、具体的語句であり、且つ、無→有の概念
もあてはまり、更に軍事用語またはそれに準ずる語句として、輝かしさを表したい意図も
感じられ、これらの目的語には"开辟"のみが用いられる。

 

13)毛泽东在农村开辟(*开拓)革命根据地中,也提出了这个问题。
Máo Zédōng zài nóngcūn kāipì(* kāituò gémìng gēnjùdì zhōng
yě tíchū le zhège wèntí.
(毛沢東は農村に革命拠点をおいた時、この問題を提言した)

 

"眼界"、"视野"は元々ある視野を拡大させる(小→大)ことから、これらの目的語には
"
开拓"を用い、"开辟"は用いない。

 

14)要承担教育重任,每一个教师都应不断地汲取新知识,开拓(*开辟)眼界,
精通专业。
Yào chéngdān jiàoyù zhòngrèn měi yí ge jiàoshī dōu yīng búduàn de
jíqǔ xīn zhīshi
kāituò(* kāipì yǎnjiè jīngtōng zhuānyè.
(教育の重大任務を担い、それぞれの教師は、みな常に新たな知識をつけ、
視野を拡げ、専門分野に精通していなければならない)

 

"未来"には"开拓"を用い、"历史"、"新纪元"、"新时代"には"开辟"を用いる。
"
未来"は現在あっての未来(小→大)である為、"开拓"を用いる。また、"未来"には、
フィールドの広さも感じることができる。"开辟"には、無→有の概念と共に、有史以
来という意味が備わる為、"历史"、"新纪元"、"新时代"には、"开辟"を用いる。

 

15)我们应当珍惜这段文化交流,以温故创新开拓(*开辟)未来。
Wǒmen yīngdāng zhēnxī zhè duàn wénhuà jiāoliú yǐ wēn gù chuàngxīn
kāituò
(* kāipì wèilái.
(我々はこの度の文化交流を大切にし、古きを温め、新しきを創造し、未来を切り開いて
いかなければならない)

16)
从此开辟(*开拓)了破冰航行的历史。
Cóngcǐ kāipì
(* kāituò le pò bīng hángxíng de lìshǐ.
(ここから砕氷航行の歴史が作られた)

 

2011-01-24 18:11:50
2010.12.08

井村様から中国日記の第11弾が届きました。

今回は「月餅」についてのお話です。

 

勉強になりました。

 

※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ 

 

今年九月我去中国旅行的时候,亲身体验了当地的中秋节。

 

   九月二十一日,我到了四川南部的一个小城市――盐源,在一家饭馆儿投宿了两天。宾馆的对面有一个商店,那家商店的店头,各种各样的月饼堆积如山,颇为壮观。我的中国朋友说,明天九月二十二日是中秋节。哦,原来是这么回事呀!我四下张望了一下,发现几乎所有的商店里都卖着很多月饼。我走到跟前一看,只见堆积如山的月饼之中最少有五、六个品种。比方说:正中月饼、草莓宝贝、火腿月饼、正中火腿、云腿、白饼、菠萝蜜等等,看起来很有意思。我买了几种,尝了一下。地道的月饼跟日本的相比都甜一点儿,但是味道不错。我对火腿月饼特别感兴趣。在日本,加火腿的月饼好像很少,我从来没见过。但是听起来很奇特,吃起来很好吃。

 

月餅を売っていた塩源の商店.JPG 月餅の山.JPG 

 

   我以为吃月饼与送月饼,自古以来就与中秋节有关。其实,情况并非如此。据我的参考书说:"原来,初唐时,农历八月只有初一是节日,而没有十五这个节日。相传,后来唐明宗曾于八月十五夜游月宫,民间才把八月十五这一天作为中秋节。到了中唐,人们开始在八月十五之夜登楼观月,而当时还没有月饼出现。说到月饼的出现最早是在南宗的时候。不过,当时的月饼与中秋节毫不相干,当时的月饼与现代的月饼亦大不相同,只是作为一种蒸的食品在饮食领域出现而已。月饼真正与中秋节产生联系是在明代。当时,北京城里出现了一种以果做馅的月饼,人们在中秋节这一天自己制作月饼,用于食用和赠送亲朋好友,以表达团圆和祝贺之意。"

 

 今年の9月に中国を旅行した際,現地の中秋節を身をもって体験してきました.

921日に四川省南部の小都市,塩源に到着し,二日間滞在しました.ホテルの向かいには一軒のお店があり,店先にはいろいろな種類の月餅が山のように積まれています.ちょっと壮観な眺めでした.友人が言うには,明日922日は中秋節だとのこと.なるほど,そういうことか!あたりを見回すと,殆どのお店で沢山の月餅を売っています.山のように積まれた月餅には少なくとも56種のものが含まれていて,正中月餅,イチゴ宝貝,ハム月餅,正中ハム,雲南ハム,白餅,パイナップル等と書かれたものがあり,とても面白く,何種類か買って食べてみました.本場の月餅は日本のものに比べると少し甘さが強いようですが,味はなかなかでした.私は特にハム月餅というものに興味を惹かれました.日本ではハム入りの月餅なるものは殆どなく,私は見たことがありません.名前はゾッとしませんが,食べてみるとけっこう美味でした.

 月餅を食べたり送ったりすることは,古くから中秋節と関係のあることだと思っていましたが,実際はそうではないようで,私のもっている参考書には次のように書かれていました:"もともと,初唐の頃,陰暦の8月は1日のみが祝日で,15日は祝日ではなかった.伝えによると,後に唐の明宋が815日の夜に月の宮殿を遊覧したことがあって,民間でもようやくこの日を中秋節にしたという.中唐になって人々は815日の夜に楼に登り,月を眺めるようになったが,当時まだ月餅は現れていなかった.月餅の出現について言うなら,最も早いのは南宋の頃である.しかし,当時の月餅は中秋節となんの関係もなく,また現代の月餅とも大きく異なっていて,ただの蒸しものの一種として飲食の領域に出現したに過ぎない.月餅と中秋節との繋がりが生じたのは明代である.当時,北京城の中では果物で餡を作った一種の月餅が現れ,人々は中秋節の日に自分たちでこれを作り,食べたり親戚友人に贈ったりするのに用い,以って団欒と祝賀の意を表した."

 

 

2010-12-08 17:38:21
2010.11.11

中国世界遺産の九塞溝などへ行かれた増田様から投稿がありました。

 

その素晴らしさと感動を皆様にお届けします。

 

===============================

 

 

四川旅游(九寨沟,黄龙,成都,峨眉山,乐山)

 

2010825日到831,我到中国四川省旅游去了。

 

这次旅行的目的一来是看大熊猫,二来是去九寨沟,三来是吃正宗的川菜。

 

 

 

第一天

 

东京――北京――成都(一直坐飞机)

 

 

 

第二天

 

在成都大熊猫繁育研究基地抱到了一只大熊猫宝宝。

 

 

 

九塞溝① 20101112.png 

我太喜欢它了!

我抱的大熊猫宝宝差不多一岁左右,非常可爱,它的皮毛摸起来也感觉非常暖和。

 

虽然我抱到大熊猫了,但是花了一千元人民币!贵了!!

九塞溝2 20101112.png 

第三天

 

天气很好,气温26摄氏度。九寨沟的景色也非常好!

我一辈子也忘不了九寨沟湖水的颜色。

 

 

 

九塞溝 20101112.png

 

第四天

 

坐旅游大巴通过了海拔四千米的黄龙。我好像高山反应了,头疼极了!

我觉得这个世界上最重要的东西是水,空气和糖。

 

 

 

 

九塞溝4 20101112.png

 

第五天

 

峨眉山是中国佛教四大圣地之一,海拔三千零九十九米。

听说这里住着神仙,你相信吗?

 

 

 

 

九塞溝5 20101112.png

 

第六天

 

位于四川省成都市南边的世界遗产――乐山大佛。

头:147

耳朵:6.72

眼睛:3.3

肩宽:24

 

 

 

 

九塞溝6 20101112.png

 

第七天

 

成都――北京――东京

 

 

通过这次旅行,我学到了一些中国历史、文化、习惯、会话...

我跟大家一起度过了一段非常愉快而难忘的时间!

 

2010-11-11 13:07:17
2010.11.09

  让大家久等了!

井村先生的中国日记第10篇出来了。

 

今回はなんと中国で初めて、、、、、

 

 

今年秋天我又去中国旅行了。

九月十七,我坐飞机经成都去了四川南部的一个城市――西昌。西昌是中国著名的卫星发射基地,彝族聚居地。附近又几座高山,我爬了其中的螺髻山和棉椏山,两座山都高达4300米。

  九月二十一日,我雇当地的青年向导陪我爬上了棉椏山。下山后,我坐汽车走上归途时,突然感觉左小腿有点儿凉。我一看吓了一跳:原来裤子被自己的血液浸透了!我慌忙地卷起裤脚,发现犯人隐藏在裤子里面。那里有一只很大的蚂蟥!那只蚂蟥已经吸足了我的血液,胖得溜圆。我马上用手指压迫患部,涂了药。但是出血出得很厉害,不容易止血。回饭馆去后也有少量的出血持续,实在太麻烦了!

 

 

出血20101109.JPG 

幸亏被蚂蟥叮不太危险,一般不传播什么疾病。可是可能有感染发炎的危险,为以防万一我吃了抗生素。

  在日本我曾多次被蚂蟥咬过,但在中国以前从来没被咬过。没想到连这么高的地方也生息着咬人的蚂蟥!真让人讨厌!顺便说一下,上述的那只蚂蟥被处以了火刑。

  我的左小腿上现在还有被蚂蟥咬过的伤痕。

 

 

訳文:

今年の秋にまた中国へ行ってきました.917日に成都経由で四川省南部の西昌へ.西昌はロケットの発射基地があることで有名で,また彝族の故郷でもあります.周辺にはいくつかの高山があり,その中で螺髻山(ルオジーシャン)と棉椏山(ミエンヤーシャン)という,最高地点がいずれも4300m級の山に登ってきました.

 921日,私は現地の青年をガイドに雇い,棉椏山に登ったのですが,下山後,車での帰途,左側のふくらはぎがなんだか冷たいので,目をやったとたん,驚いて飛び上がりそうになりました.ズボンが自分の血液でぐっしょり濡れているではありませんか!慌ててスパッツを捲り上げると,ズボンの内側に隠れている犯人を発見.大きなヒルでした!そのヒルはすでに私の血液をたっぷりと吸い終えて丸々と太っているではありませんか.すぐに指で幹部を押さえ,薬を塗ったのですが,出血がひどく,なかなか止血しません.ホテルに帰ったあとも,少量の出血が延々と続き,往生しました.

  幸いなことに,ヒル咬症(こうしょう)はそれほど危険なものではなく,一般に伝染病の媒介などはないと言われています.しかし,感染症や炎症に備えて,念のため抗生物質を服用しました.

 日本では何度もヒルに咬まれたことがありますが,中国では始めての経験でした.こんなに標高の高い場所にまでまさかヒルがいるとは!本当に憎たらしい!ちなみに,くだんのヒルは火あぶりの刑に処してやりました.

 私の左足のふくらはぎには,今もあの時の傷跡が小さく残っています.

★井村さんの血液をたっぷりと吸い終えて丸々と太っているヒルの写真を

 見たい方は大谷まで声をかけてください。

2010-11-09 21:17:53
2010.09.20

 

以前、大谷老師のブログで、台湾の広告を紹介していて、大変おもし

かったので、私も何枚か撮ってみました。ただ、観光地ゆえ、面白

(ユーモアあふれる)広告は、見つけることができませんでした。

それは、つぎの機会に。

 

 

 

意味や、置かれる場所などを当ててみてください。

答えたは、ご本人、担当の先生、あるいは大谷までどうぞ(^o^)

 

カートン.png 一歩前.png 駆け込み乗車.png 持ち込み禁止.png 床滑る.png

 

2010-09-20 09:00:40
2010.09.20

 

中国歴史が大好きな松村様がつい北京上陸!

見たこと、感じたことを文章にまとめて、投稿してくださいました。

 

松村先生谢谢你

 

=========================================

 

 

万里の長城20100710.png从七月二号到五号, 我去北京旅游了。

 

但是,二号和五号是在路上走的日子,实质上我们在北京城里观光了两天。

 

 

 

第一天,    我们去颐和园、奥运会设施(鸟巢)、万里长城逛了逛, 晚上看了北京杂技团的表演。

 

第二天,    去天安门广场,故宫,天坛公园逛了逛, 晚上,看了京剧。

 

 

 

感想首先是北京非常热、非常大、非常热闹。

 

听导游说,气温差不多三十六.八度,地面的温度四十度。 热死了!

 

我们手上拿着饮料瓶,一直走着参观了名胜古迹。

 

 

 

北京城市本身很大,各个设施的规模也很大,我很吃惊。

 

我想起,去美国的华盛顿的时候,公共设施很大,所以我很吃惊。

 

我还感觉到中国是一个大国。

 

 

 

另外一个感想是:在观光的地方,人多车多很热闹。

 

特别是常常听到按汽车喇叭的声音。

 

真是热气腾腾。

 

 

 

这次去看的地方是世界遗产,我感觉到了传统的重要性。

 

有机会的话,我想再去中国看中国的世界遗产和人们的生活。

 

 

72日から5日まで北京旅行にいきました。

2日、5日は移動日のため実質は2日間の市内観光でした。

初日は、いわ園、鳥の巣、万里の長城、夜は北京雑技団見学、2日目は、天安門広場、故宮、天壇公園、夜は京劇見学でした。

感想は、とにかく暑い、大きい、騒がしいです。

気温は大体36-8度、地面の温度は40度位です。

北京自体も大変大きいですが、各施設が桁外れに大きくてびっくりしました。

米国のワシントンを行ったときにも、各施設が大きくてびっくりしましたが、中国もやはり大きな国だと改めて感じました。

もう一つ、どこでも人も車も多くにぎやかです。特に、常にクラクションの音が聞こえてきます。 まさに、人々の熱気を感じます。

今回訪問した場所は、世界遺産にふさわしく、どこも歴史の重みを感じました。

また機会あれば、中国の世界遺産や人々の生活を見たいと思いました。

 

2010-09-20 08:26:43
2010.08.26

今年は平城京遷都1300年になるそうですね。

中島様がご友人とその記念キャンペーンに行き、

色々と体験されてきました。

 

~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~

 

 

今年是日本把首都迁到奈良的「平城京」之后1300我和老朋友们去了奈良观正进行的「平城迁都1300周年活动

 

"平城京"中国的唐朝代文化影响很仿照唐朝代的"太极殿"的格式建筑了"平城京宫殿""大极殿""太极"在日本也写作"太极","太极殿""大极殿"很有意思吧

 

最近对历很感趣的女性增着,们被称为"".果然奈良也来了很多的""

我们和穿古代衣服""一起以"大极殿"为背景拍了照片。

 

 

P1140025c.jpg 

 

"平城京"时代"遣唐使""遣唐使船"去了中国听说一百左右的人乘船用划渡了海。我们看了复原的"遣唐使船"的展示。没想到「遣唐使船」是这么西。我想这样的小船航海一定辛苦极了我们都佩服"遣唐使"的忍耐和勇气。

 

我们以复原的"遣唐使船"为背景拍了照片

 

P6052739.JPG 

 

在奈良公园能看很多鹿。了得到游客接近的多鹿就会聚集过来。在里养的鹿非常可安全。

 

奈良是史上有名的城市。从国内国外来了多游客参"平城迁都1300周年"。

 

京和横滨比话,在奈良感觉时间过得很能享受悠自在的旅行。

 

               给鹿食的照片

 

0606140[1].jpg

2010-08-26 17:16:41
2010.08.19

早速、井村様のドキドキハラハラの話を紹介します!!

************************************************

 

taxi.jpg  今天,我谈一谈在中国最让提心吊胆的事。

 

中国有很多出租车,我常常坐。但是坐出租车的时候,我总是提心吊胆的,因为中国的出租车一般开得太猛太快。有的司机的驾驶不一定安全,从行人的旁边过也不减速,有时从他们的身边擦过。而且,有的司机不太遵守交通规则,比方说,闯红灯,在没有红绿灯的十字路口也不停一下,好像很缺乏谦让精神。

 

  在上海,我以前经历过两件很恐怕的事。一件是两辆出租车的侧面相撞,另外一件是追尾事故。事故发生后,双方的司机把我扔在一边就开始吵起架来,由争吵发展到了相互厮打。我没办法,只好在一旁静静地旁观。很幸运我没受伤,没遇到过重大事故,可是一想到自己可能会遭遇人身事故,就毛骨悚然。

 

  现在出租车的服务好像改善了不少,但是我还是觉得坐出租车比在山路上行车危险得多。

 

 今日は,私が中国で一番手に汗を握る思いをさせられたことについて話したいと思います.

 中国には沢山のタクシーが走っていて,私もちょくちょく利用します.でも,タクシーに乗る時,私はいつもびくびくしているのです.というのは,中国のタクシーは一般に運転が荒く,猛スピードでぶっ飛ばすからです.必ずしも安全運転ではなく,人の歩いているすぐ脇を減速せずにすり抜けて行きます.また,交通規則もあまりきちんと守りません.たとえば赤信号無視とか信号のない交差点でも一時停止しないとか・・・,譲り合いの精神は一般にあまりありません.

 私は以前,上海で二件のとても恐ろしい事故に遭いました.ひとつは二台のタクシーによる側面衝突,もうひとつは追突事故です.事故が起きるや,双方の運転手は私のことなどほったらかしにして怒鳴りあいを始め,最後にはとうとうどつき合いの喧嘩になってしまいました.私はなすすべもなく,ただ呆然と立ちすくむだけでした.幸いなことに,怪我をしたり重大事故に遭遇した経験はありませんが,もし人身事故にでも巻き込まれたらと思うとぞっとします.

 

2010-08-19 11:55:39
2010.08.19

井村様から、中国日記の第7弾の投稿がありました!(^O^)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

 

 

 

危険な山道(右下は数百メートルの断崖).jpg

 

  我的中国旅行经常有一定的危险。为了采集昆虫,我常常走坡度很大的山路深入山里。 

  有时候,从山脚下的村子坐几个小时的汽车,然后再走几个小时的山路才好不容易到达目的地。

 

  路上一般有很多困难,路,确实不太好走,弯多而急,一些路段还在修复,路旁堆着很多泥土和石块。

 

  车子在山路上穿行时,一侧大概是悬崖,另一侧是峭壁,谷底很深,如果掉进去的话,就没命了。

 

  在这样恶劣的山路上行车时,我总是提心吊胆的。幸亏我们的司机师傅的开车技术很不错,我没遇到过真正严重、有生命危险的危机。

 

  可是,在中国最让我提心吊胆的不是在山路上行车,而是别的事情。

 

  下次,我告诉大家最让我提心吊胆的事。

 

 私の中国旅行はいつも危険と隣合わせです.昆虫を採集するためには,常に急峻な山道を辿り,山奥深くへと分け入らなければなりません.

 時には,ふもとの村から車で数時間走った後,さらに山道を何時間も走ってようやく目的地にたどり着くということもあります.

 道中には多くの困難が待ち受けており,道路はじつに走りづらく,カーブが多いうえに急で,補修中の箇所も多く,道端には多くの泥や岩が積み重なっています.

 山道を行くとき,片側はたいてい崖の斜面で,もう片側も断崖絶壁となって切れ落ちていることが多く,谷はあくまで深く,万一落ちようものなら命はないでしょう.

 こうした悪路を行く時は,いつもはらはらドキドキさせられます.幸いにも我々に同行してくれる運転手さんは運転がとてもうまいので,これまで本当に深刻な,生命の危険に関わるような事故には遭ったことはありません.

 ところが,中国で一番はらはらさせられるのは,じつはこうした山道の走行時だけではないのです.

 

 

2010-08-19 11:42:22
2010.08.17

 

今回は植木様に上海の桃花園の素晴らしさを紹介して頂きました。

 

===========================

 

 

 

 

南匯桃花園 023.jpg大家好:

 

    我姓植木,我是HAO中文学院的学生。

    今天我想给大家介绍一下美丽的`南汇桃花村`,希望你们能够喜欢。

 

    二零零七年四月,我和中国朋友一起去`南汇桃花村`旅游了。

 

    `南汇桃花村`在上海市郊外的南汇区,从上海市中心到这儿坐汽车要两个小时左右。

 

    在这儿,每年从三月底到四月中旬的期间,举办`桃花节`

 

 

 

南匯桃花園 003.jpg

 

 

南匯桃花園 044.jpg    每年的这段时间里,桃花村里到处都盛开着粉红色的桃花。除了桃花以外,还有各种各样别的花:黄色的油菜花、白色的重瓣樱花等等。

 

 

南匯桃花園 015.jpg 

    桃花村里还有卖各种纪念品的小店。我在小店里买了一个桃木梳子。那把梳子有一种甜甜的香味,可能是桃木的香味吧。我还请小店的老板帮我在梳子上刻上了我的名字^^

 

 

南匯桃花園(07[1].4.7) 048.jpg

 

南匯桃花園(07[1].4.7) 051.jpg 

在桃花村有一个很大的水池,还有几条小河。这里又有用桨划船的人,又有像蹬自行车那样划船的人。大家看上去都非常愉快。

 

 

 

南匯桃花園(07[1].4.7) 016.jpg

 

 

南匯桃花園(07[1].4.7) 011.jpg还有一个人把小猴子放在自己的肩上走。小猴子真可愛,不过感觉有点可怜。

 

我在南汇桃花村过得很愉快!

   

2010-08-17 12:02:17
2010.08.01

皆さん、中国語日記がはやくも第6話に入りました。

今回は井村さんが今年三月中国に行ったとき、季節外れの雪に見舞われたお話です。どんな驚きがあるのかな。

 

===★===★===★===★===

 

大家好!

我是井村。

 

  今年三月,我去中国旅行了。这次旅行给我的印象也很深,所以我今天跟大家说说这件事。

 

  三月十九,我坐飞机经上海去西安。在西安机场,一个叫范挺的中国朋友等着我,晚上我们住在机场附近的一家宾馆里。

 

  第二天,我们走高速公路去河南西部的一个叫内乡的城市。那天非常暖和,路上盛开的桃花非常漂亮,但是沙尘暴比较厉害,天空灰蒙蒙的,能见度不太好。在内乡吃完午饭后,我们一路开往宝天曼。宝天曼在河南省西部的伏牛山中,自然环境很好,被定为自然保护区。我以前从来没去过那里。从内乡到宝天曼开车还要四个小时,结果从西安到宝天曼一共要了八个小时,我有点儿累,而且那里没有好宾馆,所以我们住在一个所谓的家庭旅店里。

 

  第三天,我一个人爬山找昆虫了。那天天气还可以,但是风很大,沙尘暴很厉害。虽然工作比较辛苦,幸运的是我找到了三种琉璃锹甲,其中之一是新品种。

 

  第四天,天气突然变坏了,一下子冷起来,山上的气温大概是零下三、四度,而且风非常大,所以爬山比前一天辛苦多了。我穿了全部的衣服,还冷得要命。

 

  第五天,我们遇到了和季节不符的大雪。旅店附近只下雨,没有雪,但是海拔越高雪越多,在登山口积雪达三十厘米左右。我考虑了一会儿,结果还是决定放弃爬山了。人还是好汉不吃眼前亏嘛。

 

             <雪の秦嶺山脈>

雪の秦嶺山脈.jpg  第六天,我们向秦岭山脉移动,一直在那里呆到最后一天。那里雪也很多,工作也很辛苦,可是多亏有了雪,我意外地遇见了印象很深的场面。在山中走着走着,我发现了积雪的表面稍微带点儿黄色,是由于沙尘暴的影响。那真是个让人感动的情景。而且,雪上留下了很多脚印,它们肯定是野鼠、兔子、貂等等的动物留下的。这也是一个宝贵的体验。

 

      <黄色砂で染まった黄色い雪>

黄砂で黄色く染まった雪(秦嶺山脈).jpg

 

 

       <雪の上についた党物の足跡>

雪の上についた動物の足跡(秦嶺山脈).jpg(訳文)

 私は今年の3月中国旅行に出かけました.今回の旅行も大変印象深かったので,今日はそのお話をしたいと思います.

 3月19日上海経由で西安に飛びました.空港では範挺という名の中国人の友達が待っていてくれて,その晩は一緒に空港近くのホテルに泊まりました.

 2日目,我々は高速道路に乗って一路,河南省西部にある内郷という町に向かいました.その日はとても暖かく,道中では桃の花が今を盛りと美しく咲き誇っていましたが,黄砂がやや強く,空はぼんやりと霞んで視界はよくありませんでした.内郷で昼食をとった後,我々は宝天曼を目指しました.宝天曼とは河南省西部の伏牛山塊にある地名で,環境がよく保たれており,自然保護区に指定されています.私にとって今回が初めての訪問です.内郷から宝天曼までは車で更に4時間もかかり,西安からは都合8時間を要したことになります.さすがにいささか疲れました.そのうえ,現地にはホテルもなく,いわゆる民宿のような所に宿をとることになりました.

 3日目は一人で山に登り,昆虫を探しました.その日は天気はまずまずでしたが,風が強く,黄砂もひどかったため,作業は大変でした.でも,幸いなことに3種類のルリ色をしたクワガタムシを見つけることができ,そのうちの1種は新種だったのです.

 4日目,天候は突然悪化し,急に寒くなって山の気温は氷点下3~4度まで下がりました.その上たいそう風が強く,登山は前日にも増して困難を極めました.私はありったけの衣服を着こみましたが,それでも寒くてたまりませんでした.

 5日目には季節外れの大雪に見舞われました.宿の周辺では雨が降っているだけでしたが,標高が上がるにつれて次第に雪深くなり,登山口付近では30cm近い積雪がありました.しばらく考えた後,結局登山は諦めることにしました.やはり君子危うきに近寄らず,です.

 6日目,我々は秦嶺山脈へ移動し,最終日までずっとそこに滞在しました.同地もまた雪が多く,作業は大変でしたが,雪のおかげで思いがけない出来事に遭遇することができました.山中をさまよい歩くうちに,私は積もった雪の表面が仄かに黄色みを帯びていることに気付きました.そう,黄砂の影響でこんな色になっているのです!それはまさしく感動的な光景でした.さらに,雪の上には野ネズミやウサギ,テンといった野生動物の足跡が点々と残されていて,これもまた貴重な体験となりました.

 

2010-08-01 16:15:45
2010.07.28

大家好。我是井村。

 

    你们吃过蛇肉吗?

 

    在日本,吃蛇肉的机会实在是少有的。但是中国人,特别是南方人,有吃蛇的风俗和习惯,认为吃蛇可以滋补身体。

 

    19966月跟几个朋友去广西北部的苗儿山时,有机会吃到了蛇肉。我们天还没亮就从桂林的宾馆出发,坐面包车向苗儿山行去。

 

   路上面包车的轮胎瘪了,修理很麻烦,大概要了四个小时。等着等着我们的肚子就瘪了起来,于是决定在附近的一家小饭馆吃午饭。 

 

 

 

蛇料理を食べた飯店.jpg

 

老板拿出一条黑色的大蛇给我们看,还问我们要不要吃。那条蛇还活着,全身都有鳞,滑溜溜的并发出令人恶心的光芒,看起来让人很不舒服。可是为了开开眼,而且这样的机会不是谁都能碰上的,所以我们决定尝尝那条蛇。

 

 

 

 

蛇を料理する老板.jpg老板先把剥了皮的蛇切成大块,再加到汤里,做成蛇汤供应给我们。汤里的蛇肉是粉白色的,有点儿硬,硬得不容易咬断,但是味道不错,像鸡肉一样很清淡。汤汁也很好喝,一点儿膻气也没有。

 

我们大家都想下次有机会再尝尝蛇肉。

 

===日本語訳===

日本ではヘビを食べる機会はあまり多くないと思いますが,中国人,とくに南方の人は滋養強壮の目的でヘビを食べる風習があるようです.

 私は19966月,友人と一緒に広西壮族自治区北部の苗儿山を訪れた際,ヘビを食べる機会がありました.我々はまだ暗いうちに桂林のホテルを発ち,マイクロバスに乗って儿山へと向かいました.

途中,バスがパンクし,修理に手間取って4時間近くも足止めをくいました.待つうちにお腹が空いてきたので,近くの飯屋で食事をすることにしました.

 飯屋の主人は黒くて大きなヘビを我々に見せて,食べないかと言いました.ヘビはまだ生きていて,全身がウロコに覆われ,ヌメヌメと気味悪く光っていました.見るからに不気味でしたが,話のタネに,またこんな機会はそうそうないからと,ひとつ食べてみようかということになったのです.

 主人は皮を剥いたヘビをブツ切りにしてスープ仕立てにし,我々に提供してくれました.ヘビの肉は白くて仄かにピンク色を帯び,硬くて噛み切るのに苦労しましたが,味はよく,鶏肉のように淡白でした.スープがまたじつによい味わいで,臭みなど一切ありません.

みんな,機会があればもう一度ヘビを食べてみたいと思いました.

 

2010-07-28 14:58:29
2010.07.27

 

 

 暑い日が続いていますが、

 ビールが好きな方にとっては、待ちに待った季節がやってきたね。

 今回は、「チェコ」のビルについて小菊さんから投稿を頂きました。

      

       *=*=*=*=*=*=*

 

NEC_0043.jpg

 

大家好!我叫小菊,是檀老师的日本学生。

最近天气越来越闷热了。

这样的时候,你们想喝什么?

对我来说,当然是啤酒啦!

我家附近(天王町车站)有一家捷克(チェコ,jiékè)酒吧。

所以我一听见"啤酒",就想到捷克。

在那儿我可以喝到捷克鲜啤酒。

 

 

其实,我住在新加坡的时候,喝过一次捷克鲜啤酒.

那时候我觉得跟别的啤酒差不多,没有特别的感觉.

不过我家附近的酒吧的啤酒挺好喝的,

即香又容易入口(飲みやすい、róngyirùkǒu),

我非常喜欢!

 

 

听老板说,要提供好啤酒,最重要的事情是要严格地管理啤酒的质量。

原来是因为这样的理由,怪不得那儿的啤酒特别好喝呢!

 

 

 

至于吃的东西,很遗憾, 在那儿种类不太多。

所以如果你要去那儿的话,最好先在哪儿吃点儿东西,然后再去喝酒比较好。

不过听说那样的情况也好像是捷克式的。

 

 

 

NEC_0044.jpg

 

要是你对喝啤酒感兴趣的话,请告诉我。

等你下了班,跟我一起去那儿喝好啤酒吧!

 

PS:上个星期五,我带檀老师去了这家酒吧!她也爱上了捷克啤酒!

 

NEC_0045.jpg

 

2010-07-27 18:37:38
2010.07.20

井村様から中国日記が届きました。

こんなにたくさんの貴重な動物を見たことがあるなんて!

うらやましいですね。

 

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*

 

 

1.jpg

2.jpg

 

 

 

 

 

 

 

   中国现在由于森林的过度砍伐,而导致生态平衡遭到了破坏。很遗憾,这是我们不得不承认的事实。没有森林,各种各样的动物就不能生息。

幸运的是,我有很多机会走访中国各地的自然保护区,并有幸看到过不少珍稀动物或鸟。

   在四川中部的贡嘎山海螺沟,我遇见了一群野猴(yěhóu)。它们在树枝间轻轻松松地跳来跳去,在一棵巨大的木兰树上一心一意地吃花骨朵儿。

   在贵州东部的梵净山,我爬山时遇见了一只色彩艳丽的鸟,叫锦鸡(jǐn jī),别名叫察隅鸡。

  在湖北西部的神农架,我看到了几只金丝猴(jīnsīhóu),可惜它们不是野生的,而是被关在笼子里饲养的。

  在陕西省南部的洋县,我看见了很多朱鹮(zhū huán)。它们被关在叫朱鹮家园的饲养中心饲养。日本的朱鹮现在濒近(bīnlín)灭绝,可是在中国还生息着很多只。

  除了上面说的以外,我还见到过各种各样的动物,比如说,四川宝兴县的野牦牛(yěmáoniú)、四川九寨沟的羚牛(lingniú)、秦岭山脉的野猪(yězhū)羚羊(língyáng)野兔(yětù)等等。

这些动物都给我留下了难忘的印象。

2010-07-20 16:58:04
2010.07.09

お待たせしました。中国日記の第三弾が届きました。

今回はパンダなどめったに見ない動物以外の小動物を皆様に紹介いたします。

           ~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆

 

   在以前写的中国日记中,我曾经讲过抱熊猫的事。为了调查昆虫,我常常踏入深山。除了熊猫以外,还遇见过好几次别的动物。

昆虫の生態を調査するために、私はよく中国の奥山に出かけました。中国日記12では、パンダを抱っこしたり、ヤクに乗ったりするのを紹介しましたが、それ以外も何回かほかの動物を見かけたことがあります。

 

    遇见动物的时候,我尽可能照相。可惜野生的动物胆小得很,大部分总是马上从我的视野里消失了,很难拍下决定性的瞬间。

動物に出くわすとき、できる限り写真に収めようとしました。ご存知の通り、野生動物は警戒心が強く、すぐ逃げ出して視界から消えてしまいます。うまく写真に収めるのが難しいです。

 

      今天我给大家看看自己拍的两张照片。

 

   ヤギ[1].jpg

  一张是我1998年跟朋友们一起到四川东北部米仓山去的时候拍的。那个地方自然环境得天独厚,森林很大,人很少。在山路上行车时,我们遇见了一群山羊。羊群里有几只刚出生的小山羊,还在摇摇晃晃地走路。有的是咖啡色的,有的是黑色的,每走一步都停下来凝视着我们,非常可爱。

これは1998年四川省北東部にある米倉山にいっている間に撮ったものです。道中でヤギの群れに出会いました。生まれたバリの子ヤギがよちよち歩きで、歩いて止まり、私たちを振り向く。その姿がとてもかわいかったです。

 

 

  黒い豚[1].jpg

 

  另外一张是猪母子的照片,是2001年在四川中部黑水拍的。那一带的农家都养着猪,到处可以看见很多猪。那里也有刚出生的小猪,跟米仓山的小山羊一样,很小,很可爱。它们一整天都在地里一心一意地埋头吃草、剩饭。但是它们非常胆小,我一接近就逃跑。我轻手轻脚地靠近它们,忘情地按下了快门。

これは2001年四川省中部の黒水で撮った写真です。この当たりの農家がほとんどブタを飼っています。ここでもやはり生まれたばかりの子ブタに出会いました。子ブタたちを驚かさないようにゆっくり近づき、無我無調でシャッターを押しました。

 

    ~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆

 

良くとれましたね!

次はどんなかわいい動物を見せてくれるのでしょう?!

ワクワクします☆

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2010-07-09 20:50:51
2010.07.09

☆ハワイで貴重な体験をされた生徒様から投稿をいただきました。☆

 

                         让我们共享!!

 

 

 

HAO中文学院各位同学:

 

 

你们好!

我叫中(zhōng dǎo),是檀老的学生。

HAO中国語学院の皆さんこんにちは!

 私は檀先生の生徒の中島です。

 

 

 

 

ホワイ写真1.jpg 

今年五月我和几个知心朋友去了夏威夷(Xià wēi yí)。我们去的不是有名的Waikiki的瓦胡OAHU,而是有雄(xióng wěi)的自然风光的夏威夷

今年の五月に仲の良い友人たちとハワイに行きました。

行ったのはワイキキビーチで有名なオアフ島ではなくて雄大な自然の有るハワイ島です。

 

 

 

 

ホワイ写真3.jpg 

在夏威夷的冒纳凯MaunaKea火山山顶,有各国的国立天文台,也有日本的斯巴天文台。高是四千二百米。不过为了支持天文台的活,到山顶的特别的汽车。

ハワイ島のマウナケア火山の山頂には世界各国の国立天文台が有り日本のスバル天文台もあります。標高4千2百メートルですがしかし天文台の活動を支援するため山頂まで特殊な車で行くことができます。

 

 

 

 

凌晨一点我们从饭店向山顶进发。听,因为在山附近氧气度还不到地上的一半,所以一般人在中一旦睡着了的话就再也醒不来了。。。于是,我们大家一路上都互相监视着不要睡,直到到达了天文台。

午前一時に我々が泊っているホテルを出発し山頂に向かいました。山頂付近では酸素濃度が地上の半分以下になるため普通の人は車の中で眠ってしまうと二度と目が覚めないという説明を聞いた。我々はお互い監視しながら眠らないようにしてついに天文台に到着しました。

 

 

 

 

ホワイ写真2.jpg 

虽然夏威夷一年常夏,但是海拔四千米的地方温度还是很低,大概是零度以下。所以必穿很厚的防寒服。

常夏のハワイでも4千メートルの高度になると気温は摂氏零度近くまで下がる。厚い防寒着を着なければならない。

 

 

 

 

ホワイ写真4.jpg 

从天文台上看到的星空真的让人非常感河的确(dí què)是星的河。非常可惜的是,照相照得不是很好。然后我们看到了非常美丽的云海日出。

天文台から見る星空は本当に感動的でした。銀河は本当に星の河でした。残念ながら写真はうまくとれませんでした。そしてその後雲海の上に大変素晴らしい日の出を見ることができました。

 

 

这次夏威夷之旅真是留在我回忆中的快乐的旅行!

記憶に残る楽しい旅行でした。

 

2010-07-09 09:15:26