ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
新橋校
新橋校

新橋校ブログ新橋校ブログ

新橋校の日々の様子やコラムをお届けします。

中国の北と南で意味が違う「媳妇」

大家好!

皆さん、こんにちは!

ハオ中国語アカデミー新橋校でございます。

 

今日は中国の北と南で意味がぜんぜん違う単語「媳妇」を紹介します。意味の差が大きいあまり、結構混乱する中国人も多いです^^

媳妇  xí  fu(名詞)

北の地域:妻を指す

例:媳妇,今晚吃什么?(〇〇ちゃん、晩御飯は何?)

(日本語は自分の妻を指す特有な単語がないですよね、ここでは妻の名前などになるのですかね)、

  我媳妇是老师?(家内は先生をやっております)

~現在は妻のことを「老婆」と言う人も多いでしょう、こちらは南北共通です~

南の地域:息子の嫁を指す

  義理のお母さんがよく息子の嫁を「媳妇」と呼ぶのです

 

 

中国語は、動詞の変形などがなく、きちんと相手に意味を伝えるためには、主語を言うことが多いです。つまり主語重視の言語で、呼び名がとても豊富な言語です。

相手との親しい程度、職業、性別色々なことを考えながら、呼び名を選ぶのです。

 

今日は北と南で違う意味を持つ呼び名を紹介しました。

ではまた次回に。

 

 

 

 

学習悩みスッキリ~

まずは無料体験レッスンをおすすめ致します

ハオ中国語アカデミー新橋校

淡江大学華語センター新橋教室

最近チェックしたスクール