「ボーナス」の【台灣華語】
大家好,又到了新橋校台灣華語時間!
皆さん、こんにちは!またハオ新橋校の台湾華語タイムです!
大家都喜歡的「ボーナス」,台灣華語是「年終獎金」。
皆が好きな「ボーナス」の台湾華語は「年終獎金」です。
年終獎金(nián zhōng jiǎng jīn)
在台灣,ボーナス都是年底發放,所以叫做年終獎金,簡稱「年終」。
台湾でボーナスの支給は年末になりますので、「年終獎金」と言います。略して「年終」と言います。
前面加上動詞「領」,表示獲得的意思。
前に動詞「領」をつけると、貰うの意味を示します。
★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
例句:
A:你領年終了嗎?
今年のボーナスをもらった?
B:我們公司今年沒有年終。(T__T)
うちの会社は今年ボーナスないんですよ。
★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
有趣的是,台灣是以農曆年的年底來看,所以大約是每年一、二月的時候領年終。
面白いことは、台湾の年末は旧暦ですので、大体毎年一月、二月の時にボーナスをもらいます。
歡迎對台灣華語有興趣的人一起來學習!
台湾華語に興味があれば、一緒に台湾華語で話し合いましょう!
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
台湾華語の無料体験レッスンは
【こちら】からお申し込みください。
中国語簡体字の体験レッスンのお申込みは
【こちら】からどうぞ。