中国語の類義語第⑧弾: “面向(miànxiàng)”、“面对(miànduì)”、“面临(miànlín)”
大家好!
皆さん、こんにちは!
ハオ中国語アカデミー新橋校です。
今日、“面向(miànxiàng)”、“面对(miànduì)”、“面临(miànlín)”という三つの動詞を紹介したいです。
一見すると、この3つの言葉は似ていると思われるかもしれませんね。
実は、これらの言葉はその後に来る目的語によってそれぞれ異なる意味あいをもつことがあり、あまり互換性がありません。
“面向”はしばしば具体的なものや人などを目的語とし、「〜向かって、〜に顔を向ける」という意味を表します。
他们 面向 观众, 深深 鞠 了 一 躬。
Tāmen miànxiàng qúnzhòng , shēnshēn jū le yì gōng.
(彼らは)客席に向かい、深々と一礼した。
“面对”は常に「実現」「挑戦」「待遇」など、より抽象的な名詞を目的語としています。
「面する」「直面する」という意味を表します。
无论 面对 多么 困难的 挑战, 我们 都要 坚持 下去。
Wúlùn miànduì duōme kùnnánde tiǎozhàn, wŏmen dōuyào jiānchí xiàqù.
どんなに困難な課題であっても、私たちは粘り強く取り込まなければならない
“面临”の目的語は「困難」や「危険」など抽象的な名詞と、これから遭遇する出来事を表す名詞が多いです。
これらの名詞と共起すると、“面临”は「~に直面している」「~という恐れがある」という意味になる。
随着 全球变暖, 许多 岛屿 国家 面临 着 被 海洋 淹没 的 困境。
Suízhe quánqiúbiànnuǎn xǔduō dǎoyǔ guójiā miànlín zhe bèi Hǎiyáng yānmò de kùnjìng.
地球温暖化に伴い、多くの島国が海に沈むという事態に直面している。
以上です。
さて、皆さん、時間があれば、
例文を作って、比べてみましょう。
★ハオ新橋校で中国語・台湾華語を始めたい方がいらっしゃいましたら、
まず無料体験レッスンをおすすめ致します
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
説明会&無料体験 ご予約受付中!
中国語のお申込みは こちらから
台湾華語のお申込みは こちらから
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆