ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
新橋校
新橋校

新橋校ブログ新橋校ブログ

新橋校の日々の様子やコラムをお届けします。

カテゴリー: 中国文化と中国情報

大家好!

皆さん、こんにちは!

ハオ中国語アカデミー新橋校でございます。

今日は最近、中国で人気があるドラマ「長月烬明(ちょうげつじんめい)」をご紹介いたします。

 

ドラマ『長月烬明(ちょうげつじんめい)』は、中国の歴史ファンタジー恋愛ドラマで、羅雲熙(ルオ・ユンシー)と白鹿(バイ・ルー)が主演しています。このドラマは、滕子(とうし)の小説『黒月光拿穩BE脚本』を原作にしており、異なる時間軸で男女主人公が生死を超えて運命に翻弄されるラブストーリーを描いています。

 

物語は架空の仙侠(せんきょう)世界を舞台にしています。魔神・澹台烬(たんだいじん)(羅雲熙)は強大な力を持つが、悲劇的な運命に縛られた人物です。一方、ヒロインの黎蘇蘇(れいそそ)(白鹿)は天下を救うため、過去にタイムスリップして魔神の台頭を阻止しようとします。その過程で、二人の感情が複雑に絡み合い、多くの困難を乗り越えながら、最終的には自己の救済と運命の転換を果たします。

 

『長月烬明』は、美しい衣装や特撮、ロマンチックなラブストーリーが視聴者の心を掴みました。また、運命や犠牲、愛の複雑な関係を深く描いており、特に主演俳優たちの演技と美麗な映像が高く評価されています。

中国語のご参考:

电视剧《长月烬明》是中国一部古装奇幻爱情剧,由罗云熙和白鹿主演。该剧改编自腾子小说《黑月光拿稳BE剧本》,讲述了男女主角在不同的时间线中跨越生死、命运纠葛的爱情故事。

 

故事的背景设定在一个架空的仙侠世界,魔神澹台烬(由罗云熙饰演)是一个具有强大力量但命运悲惨的人物,而女主角黎苏苏(由白鹿饰演)为了拯救天下,穿越到过去阻止魔神的崛起。在这过程中,他们的情感纠葛逐渐展开,经历了许多艰难险阻,最终完成了自我救赎和命运的扭转。

 

《长月烬明》以精美的服装、特效和唯美的爱情故事吸引了大量观众,同时也探讨了命运、牺牲与爱之间的复杂关系。该剧自开播以来,受到了广泛的好评,尤其是主演们的演技和剧中的唯美场景都得到了观众的赞赏。

無料体験レッスンのご予約はこちら↓

ハオ中国語アカデミー新橋校

淡江大学華語センター新橋教室

大家好!

皆さん、こんにちは!

ハオ中国語アカデミー新橋校でございます。

 

「中国語を現場で使ってみよう!」中国語実践授業シリーズの「2024年买买买,聊聊聊」のご案内です。

中国の本場のお菓子は?調味料は?インスタントラーメンなど、味見してみたくありませんか?日本に住んでいる中国人はどういうところで、食材などを買うの?一緒に出掛けてみましょう!そして、学校に戻って思いっきり、語ってみましょう!

 

 

中国語実践授業シリーズ関連ブログはこちらから

 

学習悩みスッキリ~

まずは無料体験レッスンをおすすめ致します

ハオ中国語アカデミー新橋校

淡江大学華語センター新橋教室

 

大家好!

皆さん、こんにちは!

ハオ中国語アカデミー新橋校でございます。

 

本日は「漢詩×私 私が漢詩を読みます」コーナーの日です。

本日ご紹介する漢詩は、「月下独酌」です。

唐(618~907)の時代の詩人、李白(701年~約762年)の作品です。

 

では早速詩をみてみましょう

 

 

 

独酌:一人で飲酒する

间:前

无相亲:親しい人がいない

对影成三人:月と影と人で三人になっている

既:すでに

不解:分からない

徒:無駄に

及春:春のよい天気の時

月徘徊:明月が人について移動すること

无情游:月と影はどうせ感情もないもの

相期邈云汉:空の仙境で会うことを約束する(云汉:銀河)

 

 

新橋校の崔先生から以下の情報も頂いております^^

 

 

 

 

では本日漢詩を読んでくださるのはO・Yさまです。朗読のご感想を伺いましたら、「難しかしいところもありましたが、面白かったです」と教えてくださいました。

中国語レッスンはいつも水曜日受講ですが、いつも笑顔が素敵なO・Y様です。

以下レッスンの様子です^^

 

 

 

 

は、O・Y様の「约下独酌」です。

 

 

 

 

今回もコラボ大成功でした^^

ではまた次回にお目にかかります。

 

学習悩みスッキリ~

まずは無料体験レッスンをおすすめ致します

ハオ中国語アカデミー新橋校

淡江大学華語センター新橋教室

大家好!

皆さん、こんにちは!

ハオ中国語アカデミー新橋校でございます。

 

今日は中国の北と南で意味がぜんぜん違う単語「媳妇」を紹介します。意味の差が大きいあまり、結構混乱する中国人も多いです^^

媳妇  xí  fu(名詞)

北の地域:妻を指す

例:媳妇,今晚吃什么?(〇〇ちゃん、晩御飯は何?)

(日本語は自分の妻を指す特有な単語がないですよね、ここでは妻の名前などになるのですかね)、

  我媳妇是老师?(家内は先生をやっております)

~現在は妻のことを「老婆」と言う人も多いでしょう、こちらは南北共通です~

南の地域:息子の嫁を指す

  義理のお母さんがよく息子の嫁を「媳妇」と呼ぶのです

 

 

中国語は、動詞の変形などがなく、きちんと相手に意味を伝えるためには、主語を言うことが多いです。つまり主語重視の言語で、呼び名がとても豊富な言語です。

相手との親しい程度、職業、性別色々なことを考えながら、呼び名を選ぶのです。

 

今日は北と南で違う意味を持つ呼び名を紹介しました。

ではまた次回に。

 

 

 

 

学習悩みスッキリ~

まずは無料体験レッスンをおすすめ致します

ハオ中国語アカデミー新橋校

淡江大学華語センター新橋教室

大家好!

皆さん、こんにちは!

ハオ中国語アカデミー新橋校でございます。

 

2024年の中秋節は9月17日でした。皆さん“月饼(yuè bǐng)”を食べたのでしょうか。

本日はその前日の16日、HAOの開校20周年イベント―中国カルチャー体験ワークショップについてのご報告です。

今回のイベントはイーオン本社にて開催されました。

      (講師たちが頑張って会場を準備している)

午後1時から午後5時まで、4時間をかけて各学校の講師たちと生徒たちが中国の文化を一緒に体験しながら中秋節を祝いました。

今回の体験コーナーは以下の四つです。

1.「中国の月餅とお菓子の試食」

  (様々な味の月餅を用意しているよ)

2.「中国の切紙体験」

 

(初切紙体験、生徒の皆さん相当苦戦しているようだ)

3.「中国茶を楽しむ

(杭州の龍井茶をはじめ、中国各地の銘茶が味わえるよ)

4.「漢服の試着」

(各校の講師たちも漢服に着替えているよ)

ps:チャイナドレスだけでなく、清の時代をはじめ、各時代の服や最近若者の中でバズっている“馬面裙”もありますよ

各体験以外、中秋節に関する由来や伝説、クイズもありました。

さらに、なんと今回はオンライン出演だったドキュメンタリー映画監督の竹内 亮氏も会場まで来てくれました。

(竹内監督が講演中)

竹内監督は中国語がペラペラなので、自分の勉強法や経験談などをご来場の生徒たちにシェアしていて、生徒たちから勉強に関する質問もたくさんありました。おかげで、会場が盛り上がりました!

 

では、本日は中秋節についての単語をご紹介します。

中秋节(zhōng qiū jié)、中秋節

月亮(yuè liang)、月

赏月(shǎng yuè)、月見

团圆(tuán yuán)、(分かれていた家族が)集まる、団らんする

 

新橋校では、このようなイベントを積極的に案内しております。

今度は皆さんと一緒に参加できることを心から祈っております。

 

ハオ新橋校で中国語台湾華語を始めたい方は、

まず無料体験レッスンをおすすめ致します

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

説明会&無料体験 ご予約受付中!

中国語   【お申込み】

台湾華語  【お申込み】

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

大家好!

皆さん、こんにちは!

ハオ中国語アカデミー新橋校の千でございます。

 

今日は新橋校で定期的に開講される、発音基礎講座のご案内です。

中国語のピンイン部分の完全マスターを目指します。

 

 

 

 

中国語基礎セミナー(土曜日クラス)全5回

 (新橋校限定、定員5名)

時間

10月スタートコース  土曜日15時~15時50分(50分)

10/5(土);10/12(土);10/19(土);

10/26(土);11/2(土)

12月スタートコース 土曜日15時~15時50分(50分)

12/7(土);12/14(土);12/21(土);

1/4(土);1/11(土)

レベルレベル0(発音から勉強するクラスです)

教材日常漢語会話 発音数字

 

 

 

受講料:9900円(税込)(全5レッスン)

 

大家好!

皆さん、こんにちは!

ハオ中国語アカデミー新橋校でございます。

 

きょうは11時からハオ中国語アカデミーのイベント、「世界遺産探訪セミナー」の開催日~

NPO法人世界遺産アカデミーの鈴木かの子先生から、中国のいろんな世界遺産について、ご紹介がありました。

 

鈴木先生が以前実際に旅に行った時のエピソードや、写真などの紹介がたくさんありました。面白いクイズもあり、オンラインの旅を満喫できるように、行われました。

 

中国出身の人でも、なかなか中国の世界遺産を全部回ることがある人は少ないのではと思います。オンラインの「旅」だからこそ、一気に有名遺産を楽しめることができたと存じます。お得感満載のセミナーでした。

 

以下zoom会議の場面です。

鈴木先生が出してくださったクイズに、皆さん答える場面です。生徒様の皆さんの中国語知識豊富さにもびっくりでした~

 

 

 

 

中国語を習って、このようにオンライン「旅」も、リアル旅もたくさん楽しみたいですね~

ハオはこれからもこのような楽しみを生徒様にたくさん案内できるように、頑張ります。

 

 

 

 

ハオ新橋校で中国語台湾華語を始めたい方は、

まず無料体験レッスンをおすすめ致します

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

説明会&無料体験 ご予約受付中!

中国語   【お申込み】

台湾華語  【お申込み】

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

 

 

 

大家好!

皆さん、こんにちは!

ハオ中国語アカデミー新橋校です。

 

今回は中国のご当地グルメをご紹介します。中国東北地方の大連市の中心部にある「ニューマートショッピングモール」の中にあるグルメを見てみましょう!

中国を訪れた際には、ぜひ試してみてください。

这次来介绍一下中国的当地美(měi)食(shí)。我们来看看中国东北大连市的“大商新玛特购(gòu)物(wù)广(guǎng)场(chǎng)”里面的美食吧。去中国的时候,请大家一定要尝一尝。

 

 

まずは日本のお祭りでのよく見かける焼きイカです!

好きなサイズを選ぶと、その場で焼いてもらえます。上からイカを押さえて挟んで焼きます、ジュージューという音にとても食欲がそそられますね。

首先是在日本的庙会也常常看到的烤(kǎo)鱿(yóu)鱼(yú)

挑选好喜欢的大小后,现场就给客人烤鱿鱼。烤的时候要压着鱿鱼烤,会发出“滋(zī)滋(zī)”的声音,让人很有食欲呢。

 

 

 

次はスイーツを見てみましょう!「酥香板栗饼」!

名前には「餅」の漢字がありますが、日本のお餅とは異なります。

知っている方も多いと思いますが、中国の「餅」は小麦粉で作られた円盤状の食べ物です。

「酥香」はサクサクして香ばしいという意味で、「酥香板栗饼」は、すなわちサクサクした栗味のスイーツです。

看板の下に「入口即化」(口に入れるとすぐ溶ける)というチャッチフレーズも書いてあります、一口食べてみたいですね。

 

接下来看看甜(tián)点(diǎn),“香酥板栗饼”

虽然名字里边有“饼”这个汉字,但是这个和日本的年糕不同。可能有很多人已经知道了,饼在中国是一种用小麦粉做成的圆盘状的食物。“香酥”是又酥脆又香的意思,这种“香酥板栗饼”就是一种酥脆的栗子味道的甜点。招牌下面还写着“入口即化”这样的广告语,让人很想尝(cháng)一(yì)口(kǒu)呢。

 

 

 

ではまた次回にお会いしましょう!

 

 

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

説明会&無料体験 ご予約受付中!

中国語   【お申込み】

台湾華語  【お申込み】

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

 

 

 

 

大家好!

皆さん、こんにちは。

ハオ中国語アカデミー新橋校でございます。

 

本日は、皆さんに紹介するのは、台風についてのお話です。

日本では、「台風十号」のように台風を番号で呼ぶことがほとんどですが、実は気象庁の公式サイトや天気予報など各メディアでは台風の番号と同時に名前も報道されています。名前を付ける由来はアメリカにあると言われていますが。当時のアメリカでは、番号ではなく、台風に人名を付けることがほとんどだそうです。その後、台風委員会(北西太平洋や南シナ海で発生した台風防災に関する各国の政府間組織)によって2000年から、この地域で発生する台風に共通のアジア名をつけることで統一されました。日本もこの委員会に参加しております。

台風対策イラスト|無料イラスト・フリー素材なら「イラストAC」

今回九州や四国、近畿地方では甚大な被害をもたらした台風十号の名前の“珊珊(shān shan) ”は、香港が提供した案を採用し、つけた名前だそうです。香港を含め、中国ではごく普通の女の子の名前(ニックネーム)として広く使われいます。ちなみに、2006年の台風13号もこちらと同じ名前だそうですよ。

この“珊珊”について、中国のニュースサイトでは、「台风“珊珊”来迟?预计可达强台风级,未来对我国海域无影响」というタイトルのニュースもありました。「“珊珊”来迟」のもとになる四字熟語の“姗姗来迟”です。今回の台風10号は、拼音も同じですし、速度も遅いし、ちょうどこの熟語の意味にぴったり一致しているため、こういうタイトルになったかと思います。

最後は、この“姗姗来迟”の意味と例文、および台風関連の単語をご紹介します。

(1)姗姗来迟

☞【意味】指走得缓慢从容而迟到;形容慢腾腾地来的很晚。(のんびり、ゆっくりと歩くことで遅れたこと、また、ゆっくりと落ち着いて来るのが遅いことの例え)

☞【例文】她这个人总是不守时间,每次聚会都姗姗来迟。(彼女はいつも時間を守らない。飲み会のとき毎回のんびりと遅れてやってくる)

     好消息总是姗姗来迟。(いい知らせがいつも遅れてやってくる)

     别人都按时到了,就你姗姗来迟。(ほかのみんなは時間通りに来たのに、あなただけ遅れてくるんだよ)

 

(2)台風関連

①台风(tái fēng),台風

②暴雨(bào yǔ),暴雨

③洪水(hóng shuǐ),洪水

④山体滑坡(shān tǐ huá pō),土砂崩れ

⑤登陆(dēng lù ),上陸

⑥发布警报(fā bù jǐng bào),警報を出す

⑦避难(bì nán),避難

 

では、また次回にお会いしましょう。

 

ハオ新橋校で中国語台湾華語を始めたい方は、

まず無料体験レッスンをおすすめ致します

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

説明会&無料体験 ご予約受付中!

中国語   【お申込み】

台湾華語  【お申込み】

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

大家好!

皆さん、こんにちは!

ハオ中国語アカデミー新橋校でございます。

 

本日は「漢詩×私 私が漢詩を読みます」コーナーの日です。

本日ご紹介する漢詩は、「枫桥夜泊」です。

唐(618~907)の時代の詩人、张继(約715年~約779年)の作品です。

 

では早速詩をみてみましょう

 

 

 

旅の夜、船の中で眠れないでいる孤独な心境を描いています。唐の時代安史の乱の後、張継が寒山寺を経由した時に書いた詩と言われています。一人の旅人が観察し、感じた江南(上海、杭州一帯)の深い秋の夜景をよく描いています。「月落乌啼,霜天寒夜,江枫渔火,孤舟客子」景色を描いたフレーズは、現代の歌詞などにもよく登場します。

 

新橋校の崔先生から以下の情報も頂いております^^

 

 

 

 

では本日漢詩を読んでくださるのはN・Kさまです。朗読のご感想を伺いましたら、「難しいです」と教えてくださいました。

いつも火曜日の台湾華語グループレッスンを受講されています。とても明るく、楽しいグループレッスンのクラスです。以下皆さん学習中の様子です。

 

 

 

 

は、N・K様の「枫桥夜泊」です。

 

 

 

 

今回もコラボ大成功でした^^

ではまた次回にお目にかかります。

 

ハオ新橋校で中国語台湾華語を始めたい方は、

まず無料体験レッスンをおすすめ致します

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

説明会&無料体験 ご予約受付中!

中国語   【お申込み】

台湾華語  【お申込み】

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

最近チェックしたスクール