カテゴリー: 未分類
大家好!ハオ新橋校です。
今日よりすべてのレッスンが再開となりました!再び皆様の一生懸命勉強する姿を拝見できて、本当にうれしいです。

今月ご来校の皆様にアルコール消毒液をプレゼント致します♪
さて、ご質問させていただきます。今日は中国では何の日でしょうか?
ハオのオリジナル教材の2冊目の第29課を習ったことがある方はご存じかと思います。そうです、六・一児童節です。子供の日です。中国では男の子も、女の子も毎年この日に大人に成長を祝ってもらえます。最近は大人になりたくない若者「我也想过儿童节」もいるようです。
让我们都保持初心,有一颗童心,用一颗童心去面对所有困难!我们一起来看一首小学生写的诗吧。
「我想变
想变成一棵树,
我开心时,
开花,
我不开心时,
落叶。」
祝愿我们大家每天都开花!

7月のスケジュールを公開致しました。ご変更・ご予約したい方は「こちら」よりお願い致します。
6月のご受講も頑張りましょう!
皆様のご来校を楽しみにお待ちしております♪
大家好!新橋校です。
你们爱吃薯片吗?最喜欢吃什么口味的薯片?

今天给大家介绍几种常见的薯片口味吧。
淡(dàn)盐(yán)味 うすしお味
海(hǎi)苔(tái)盐(yán)味 のりしお味
柠(níng)檬(méng)味 レモン味
蔬(shū)菜(cài)味 サラダ 味
酱(jiàng)油(yóu)味 しょうゆ味
明(míng)太(tài)子(zǐ)味 めんたいこ味
黄(huáng)油(yóu)味 バター味
梅(méi)子(zi)味 梅味
胡(hú)椒(jiāo)烧(shāo)烤(kǎo)味 スパイス・バビキュー味
♥6月のクラスの再開に向け、ウォーミングアップをしていただけるよう、5/25(月)~5/30(土)無料ZOOMオンライングループレッスンを開講させていただくことになりました。新橋校在校生でセミグループ&グループを受講中の生徒様のみとします。ご興味のある方は、お気軽に0120-808-484、若しくはhao-shinbashi@haonet.co.jpまでご連絡下さい。
ご参加をお待ちしております♪

大家好!ハオ中国語アカデミー新橋校です。
本日は、新橋校のセミグループ&グループ受講生の皆さんへのお知らせです。
二カ月も休講とさせていただき、本当に申し訳ございません。6月のクラスの再開に向け、ウォーミングアップをしていただけるよう、5/25(月)~5/30(土)無料ZOOMオンライングループレッスンを開講させていただくことになりました。
★ ご受講可能な方:新橋校在校生でセミグループ&グループを受講中の生徒様のみとします。
★レッスン形態:ZOOMアプリを使った、1クラス6名定員1回50分のオンラインによるグループレッスンです。
★担当講師:常勤講師の徐 吟舒、安 百玲、侯 凱弘(台湾華語)が担当致します。
★使用教材:初級クラスと中級クラスは当校のオリジナル教材を使用しております。
★【開講スケジュール】は下記の通りです。

ご興味のある方は、お気軽に0120-808-484、若しくはhao-shinbashi@haonet.co.jpまでご連絡下さい。
ご参加をお待ちしております♪
大家好!这里是新桥校。
今天上课的时候,有学生问老师日语的“観音開き式の冷蔵庫”用中文怎么说?
在中文里这个单词叫“双开门冰箱”。而只有一扇门的叫“单开门冰箱”。
大家明白了吗?那,你们喜欢哪种冰箱呢?
下面的图中左边是“单开门冰箱”,右边是“双开门冰箱”。



A:你怎么开口闭口总把小李的事挂在嘴边儿上?
B:因为他在我们公司里最能干。
A:なせいつも李さんの事ばかり口にするの?
B:うちの会社では一番能力があるからよ。
大家好!这里是新桥校。
今天我们来学习一下“有”和“在”的区别。
当表示东西或人存在的时候,“有”后面的宾语是不特定的。
比如:桌子上有一本中文书。○
桌子上有我的中文书。×
“在”前面的主语必须是特定的。
比如:我的书在桌子上。○
一本书在桌子上。×
下面请跟老师一起学习几个“在”的句子吧!
万(Wàn)里(lǐ)长(cháng)城(chéng)在中国。

金(Jīn)字(zì)塔(tǎ)在埃(Āi)及(jí)。

自(Zì)由(yóu)女(nǚ)神(shén)像(xiàng)在美国。

大家都明白了吗?
♥皆様の中国語学習に支障がでないように【Skypeレッスン】をご提供いたします。講師陣が自宅から引き続きレッスンを行わせていただきます。
ご予約はいつも通りhao-shinbashi@haonet.co.jp、0120-808-484までご連絡いただくか、もしくはネットキャンパスをご利用していただけます。
大家好!这里是新桥校。
我们的教材HSK五级(上)里有一个学习成语故事的单元。很多同学学了以后还想知道更多的中国成语。
今天我们再来学习一下“画蛇添足(huà shé tiān zú)”这个成语吧。

故事:
战国(戦国時代)时,楚国一座寺庙(寺院)的主人,送给看守寺庙的几个人一壶酒。人多酒少,不够喝。有人提议(提案する),谁先画完一条蛇(へび),这壶酒就归谁。大家赞同,画了起来。一个人先画好了,看别人还在画,他又给蛇画了四只脚(足)。这时,另一个人也画好了,那说:“蛇没有脚,你画的不是蛇。”说完就把酒喝了。
[意思]比喻多此一举,做了多余的事反而把事情弄坏。
大家明白了吗?
皆様の中国語学習に支障がでないように【Skypeレッスン】をご提供いたします。講師陣が自宅から引き続きレッスンを行わせていただきます。
ご予約はいつも通りhao-shinbashi@haonet.co.jp、0120-808-484までご連絡いただくか、もしくはネットキャンパスをご利用していただけます。午前中の受講をご希望のご相談も承ります。
皆様のご連絡を心よりお待ちしております♫
皆様、こんにちは。ハオ新橋校です。
本日は、続けて大陸標準語と台湾華語で同じ意味の単語でも使い方が異なるケースをご紹介致します。どうぞご覧くださいませ。

大陸標準語:你喜欢熊猫吗?你会打乒乓球吗?
台湾華語:你喜歡貓熊嗎?你會打桌球嗎?

各位同学,大家好!ハオ中国語アカデミー新橋校です。
緊急事態宣言が発令され、あっという間に2週間経ちましたが、皆さんはいかがお過ごしでしょうか?スカイプによる振り替えレッスンのご受講に慣れてきましたか?引き続き勉強を頑張ってくださいね。
今日はネットでたまたま面白いなと思った中国人が辞職する理由の記事を見ましたので、皆さんにシェアしたいと思います。

1960年~1969年生まれ:辞職というのはどんなこと?
1970年~1979年生まれ:どうして辞職するの?
1980年~1989年生まれ:収入が高いところがあれば転職する
1990年~1995年生まれ:上司に怒られたらすぐに辞職する
1995年~2000年生まれ:面白くないから辞職する
2000年以後生まれ:上司が私の話を聞いてくれないから辞職する
年齢層によって辞職の理由も大分異なります。その理由から中国人の考え方が10年毎に変化していることが分かります。1990年以後生まれの若者がだんだん日本人の若者に似ってきたように思えます。
看了这篇博客以后,您有什么感想吗?下次上课的时候可以和老师讨论一下。顺便还可以知道你的老师是几几后。我们学校的老师90后越来越多了。他们追求自由,有个性,有创造力。大家可以和他们多学习一下现在流行的中文。
大家好!这里是新桥校。
我们的教材HSK五级(上)里有一个学习成语故事的单元。很多同学学了以后还想知道更多的中国成语。
今天我们来学习一下“胸有成竹”这个成语吧。

故事:
宋朝有个著名的画家叫文与可,特别擅长画竹子,他画的竹子栩栩如生。为了画好竹子,他在自己房前屋后种了许多竹子。一年四季,他都在仔细观察竹子的形态和变化。所以每次要画竹子时,他的胸中就已经有了十分生动、逼真的竹子形象了。
[意思]比喻在做某事之前,已有了充分的准备和把握。

皆様の中国語学習に支障がでないように【Skypeレッスン】をご提供いたします。講師陣が自宅から引き続きレッスンを行わせていただきます。
ご予約はいつも通りhao-shinbashi@haonet.co.jp、0120-808-484までご連絡いただくか、もしくはネットキャンパスをご利用していただけます。午前中の受講をご希望のご相談も承ります。
皆様のご連絡を心よりお待ちしております♫