ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
梅田校
梅田校

梅田校ブログ梅田校ブログ

梅田校の日々の様子やコラムをお届けします。

あいさつ

大家好!

中国での挨拶の仕方についてみてみましょう!

仕事や旅行でも必ず使う日常言葉です。日本との違いも見えてきますよ!

 Hi!

【中国語】

Rìyǔ zhōng “zǎo zhōng wǎn” dǎ zhāohu de fāngshì dōu bùtóng.

日语中 “早中晚” 打招呼的方式都不同。

Hànyǔ zhōng de “Níhǎo!” què bú shòu shíjiān xiànzhì.

汉语中的 “你好!” 和 “您好” 却不受时间限制。

Dàn shíjìshàng, Zhōngguórén què hěn shǎo yòng “Níhǎo!” dǎ zhāohu.

但实际上,中国人却很少用 “你好” 打招呼。

Jiànmiàn de shíjiān、 dìdiǎn bù tóng, shuōde huà yě bùtóng.

见面的时间、地点不同,说的话也不同。

Bǐrúshuō zhōngwǔ shí jiàndào tóngshì, Zhōngguórén yìbān huì wèn: “Chī le ma?”

比如说中午时见到同事,中国人一般会问:“吃了吗?”

Huídá de shíhou bú yòng jùtǐ de shuō: “Chī lāmiàn le”、”Chī chǎocài le”,

回答的时候不用具体地说:“吃拉面了”、“吃炒菜了”,

érshì jiǎndān huídá: “Háiméi” huò “Chīguò le” jiù kěyǐ le.

而是简单回答:“还没” 或 “吃过了” 就可以了。

Búguò zuìjìn niánqīng rén shòu wàiguó wénhuà de yǐngxiǎng,

不过最近年轻人受外国文化的影响,

chángcháng yòng “Nǐ hǎo” dàitì Yīngyǔ de “Hello!” hé wàiguórén dǎ zhāohu.

常常用“你好” 代替英语的 “Hello!” 和外国人打招呼。

Rúguǒ yǒu Zhōngguó rén yòng “Chī le ma?” gēn nǐ dǎ zhāohu de huà, nà shuōmíng tā yǐjīng dāng nǐ shì zìjǐ rén le.

如果有中国人用“吃了吗?” 跟你打招呼的话,那说明他已经当你是自己人了。

 

【日本語】

日本では朝・昼・晩であいさつの言葉が違いますが、中国語では「你好」や「您好」で時間の制限はありません。

しかし、実際の中国人の会話で「你好」と言う人はあまりいません。

時間や場所が異なれば、言葉も違ってきます。

例えばお昼に同僚とあったときには、「ご飯食べた?」といいます。

答える方は「ラーメン食べたよ」や「野菜炒めをたべたよ」などと具体的に答える必要はなく、

ただ「まだだよ」や「食べたよ」と答えればいいのです。

最近は若い人の間では外国文化の影響を受け、英語の「Hello!」の代替として「你好」を使うこともあるようです。

もし、「吃了吗?」と挨拶してきた中国の方がいたら、その中国人はもうあなたと親しい関係にあることを意味しています。

 

最近チェックしたスクール