ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
梅田校
梅田校

梅田校ブログ梅田校ブログ

梅田校の日々の様子やコラムをお届けします。

カテゴリー: 生徒様作文

☆★皆さん、今日も中国語を勉強しましたか?☆★

 

こんにちは、梅田校の葉(よう)です!

最近、本当に暑くなりましたね。

皆さん、ちゃんと水分を摂れていますか?

葉先生は毎日3リットルの水を飲んでいますよ!

昼間の太陽も強いので、できれば外を歩かないでくださいね!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

今日は生徒様の作文を一緒に見てみましょう!

 

1.昨天晚上睡覺以前,我練習念課本的文章,可是因為念得不太好,所以今天來學校以前,又練習念了。

(昨日寝る前に、テキストの文章を読んで練習していました。でもあまりできでいなかったので、今日学校へ来る前に、もう一回読みました。)

 

 

2.我約我朋友下午一點一起去看電影,我準時到了,可是她十分鐘以後才到。

(友達に午後一時に一緒に映画を観に行くように誘いました。私は時間通りに来ましたが、彼女は十分後やっときました。)

 

 

3.我朋友又高又瘦,所以她穿哪條褲子都好看。

(友達は背が高くて細いので、どのパンツを履いても見た目がいいです。)

 

 

 

4.前天我媽媽不舒服,所以她去醫院拿藥。回家以後,吃了兩種藥,不久她就好了,我覺得那些藥很有用。

(おとといお母さんが体調悪いので、病院へ薬をもらいに行きました。家に帰って二種類の薬を飲んで、すぐ回復しました。その薬はとても効果があると思います。)

 

 

 

5.上個月我媽媽給我舊的衣服,可是我穿那件衣服不好看,所以把那件衣服拿給妹妹穿了。

(先月、お母さんが古着を私にくれました。でも私には似合わなかったので、妹にあげました。)

 

 

 

いかがですか?

勉強した単語と文法をいっぱい使ってみたんですね!

葉先生はよく作ったと思いますよ!

では、また次回の記事でお会いしましょう!

再見~

 

説明会 & 無料体験受付中!!

お得な新規割引キャンペーン中

 

◆中国語はこちら

◆台湾華語はこちら

◆こどもコースはこちら

 

 

教室の雰囲気が気になる方、

★HAO梅田校の教室ツアー★

にご参考くださいね!

 

大家好!我是梅田校的葉老師:)

こにちは!梅田校の葉です!

今天我們來看一看台灣華語的學生X.C. 小姐寫的作文吧!

今日は一緒に台湾華語のX.C.さん書いた文章を見てみましょう!

 

【一件遺憾的事】

  小學的時候,我的夢想是成為有名的歌手。我每天和好朋友練習唱歌和跳舞,還在家裡舉行了演唱會。但是我的父母反對我成為歌手,父母希望讓我念很多書,然後考上好高中和好大學。

 

私の小学生の頃の夢は歌手になることでした。友達と二人で毎日歌やダンスの練習をして、家でコンサートを開催していました。しかし、私の両親は私が歌手になることに反対しました、彼らは私にたくさん勉強して良い高校や大学にいくことを期待しました。

 

  我姊姊回應了父母的期望,進入了有名的高中和大學。那時候,我父母非常開心。我以為我必須像姊姊一樣,所以放棄了成為歌手的夢想。但是,我不像姊姊一樣那麼聰明,所以我從我的興趣中找了父母願意支持的工作。然後大學畢業以後,就選了我找到的工作就業。

 

私の姉は両親の期待に応えて、有名な高校や大学に進学しました。その時、両親は大変嬉しそうにしていました。私は姉のようにならないといけないと思い、歌手になる夢を諦めました。しかし、私は姉ほど賢くはなかったので、自分の興味のあることの中から両親に支持してもらえそうな職業を探して、大学卒業後にその仕事に就きました。

 

  我到現在還是覺得很遺憾,要是當時我堅持自己的意見的話,我的夢想可能已經實現了。但是另一方面,也因為我放棄了歌手的夢想,而能過著像現在很充實的生活,也是一件不錯的事呢!

 

あの時、自分の意見を支持していたら、私の人生は違っていたかもしれないと今でも残念に思います。しかし、その一方で歌手になるという夢を諦めたので、今はとても充実した生活を送ることが出来ています

 

是不是寫得很好呢?

有機會的話,也跟自己的老師們說一說自己覺得遺憾的事吧!

我們下次見 !

 

足あとのライン素材(鳥)

説明会&無料体験 受付中

只今お得な新規割引キャンペーン中

中国語標準語こちら

台湾華語こちら

足あとのライン素材(鳥)

 

こんにちは!

今日は在校生の方の作文を紹介したいと思います。

下記の作文はK.Y様から作成しました。

では、さっそく見てみましょう!

 

我有一位喜欢的作家,叫中上健次。

大家只要打开他的小说就会发现,他既是小说家,又是思想家。

他的作品读起来,一定会让你们发现自己的烦恼并不大,也会觉得很轻松。

他的文章比一般作家的难懂,但是,只要不放弃,你的阅读能力自然就能得到很大的提高。

他的小说里有用的词语和句子都很多,记住的话,就会丰富你们的知识,使你们的生活更精彩。

每个人的时间都是有限的,希望你们多读一读他的小说。

 

私が好きな作家は中上健次といいます。

彼の作品を拝見してみたら、彼は作家だけではなく、思想家であることも分かります。

彼の作品を読んだら、自分の悩みは小さいことで気分は楽になります。

彼の文章は他の作家と比べると難しいですが、読み続ければ、読解力は段々上がります。

彼の小説は実用的な言葉と文章で作られていますので、覚えたら、知識が増えますし、自分の生活は豊かになります。

時間には限りがありますから、彼の小説をぜひ読んでみてください。

 

いかがでしたか。

みなさんも好きな本があれば、

いつでも教えてくださいね!

 

足あとのライン素材(鳥)

説明会&無料体験 受付中

只今お得な新規割引キャンペーン中

中国語標準語こちら

台湾華語こちら

足あとのライン素材(鳥)

大家好!我是崔老师。

虽然现在还是有点儿热,

不过天气越来越凉快了,崔老师很高兴!

こんにちは。梅田校の崔です。

まだ少し残暑が残っていますが、

涼しくなりましたね。

崔先生は何よりうれしいです。笑

寝ている人のイラスト(棒人間)

 

 

 

 

说到秋天,大家都会想到“食欲之秋”。

今天我给大家带来了一篇关于食物的作文。

是我们学校的学生G小姐写的。

快来看看吧!

秋といえば、「食欲の秋」ですね。

今日は食べ物に関する作文をご紹介したいと思います。

作者は、在校生のGさんです。

早速見てみましょう!

 

 

 

 

 

シンプルなライン素材(鉛筆で書かれた線)

 

 

 

 

伪中国三大菜系 

作者:G小姐

 

上个星期我学了关于中国四大菜系的事儿。

中国四大菜系不但看起来好吃,也有伟大的历史,

而且是地地道道的中国菜。

那时我的心里想起了完全相反的菜。

我把这样的菜叫做“伪中国三大菜系”。

 

先週中国四大料理について勉強した。

中国四大料理はおいしそうなだけでなく、

偉大な歴史がある上に正真正銘の中国料理である。

その時私の脳裏には正反対の料理が思い浮かんだ。

私はその料理のことを「偽中国三大料理」と呼ぶことにした。

 

中華料理店のイラスト

 

 

 

 

 

 

第一个是印度中国菜,“满洲式”。

 

东印度港口城市,加尔各答有在印度唯一的中华街。

那里诞生了各种印度样式的中国菜。

虽然大部分的住在那里的中国人来自客家,

可是不知道为什么“满洲式”菜最有名。

这是一道把辣味的酱汁浇在油炸的花椰菜上的菜式。

印度人一点儿也不知道真的中国菜,所以用番茄酱调味。

“满洲式”从路上的小吃摊到高级菜馆都能看到。

我一直感到疑问,为什么这样的菜被叫做“满洲式”。

 

1つ目はインド中国料理の「マンチュリアン」。

 

東インドの港町カルカッタには、インド唯一の中華街がある。

そこでは様々なインド様式の中国料理が生まれた。

そこに住む大部分の中国人が客家出身だが、

なぜか「マンチュリアン」という料理が一番有名になった。

これは揚げたカリフラワーに辛いソースをかけた料理である。

インド人は本当の中国料理を何も知らないから、ケチャップで味付けをする。

「マンチュリアン」は路上の屋台から高級レストランまでどこでも見ることができる。

私はいつもなぜこのような料理が「マンチュリアン」と呼ばれているのか疑問に感じている。

 

 

 

カリフラワーのイラスト(野菜)

 

 

 

 

 

 

 

第二个是日本中国菜,“天津饭”。

 

这个菜在东京一家中国菜馆诞生了。

虽然这个菜馆的老板来自广州,

可是不知道为什么他叫这个菜“天津饭”。

这是一道把炒过的蟹和鸡蛋放在米饭上,

把甜酱汁浇在蟹和鸡蛋上的菜式。

它像是把广东菜芙蓉蛋和盖饭合在一起的一道菜。

我一直感到疑问,为什么这样的菜被叫做“天津饭”。

 

2つ目は日本中国料理の「天津飯」。

 

この料理は東京のある中国料理店で生まれた。

この店長は広州出身者だが、なぜかこの料理を「天津飯」と呼んだ。

ご飯の上に炒めたカニとたまごをのせて甘いソースをかけた料理である。

これは広東料理の芙蓉蟹(フーヨーハイ)と蓋飯(ガイファン)を

ひとつに合わせたような料理である。

私はいつもなぜこのような料理が「天津飯」と呼ばれているか疑問に感じている。

 

 

 

天津飯のイラスト

 

 

 

 

 

 

第三个是“成吉思汗”。

 

这个菜在伪满洲国诞生了。

一名长官吃过烤羊肉后,

把这个菜改成了适合日本人的口味。

他看见羊肉联想起蒙古的成吉思汗,

所以把这个菜叫做“成吉思汗”。

它是羊肉的烧烤。

不用说成吉思汗,

蒙古人和中国人也没吃过这样的菜。

我一直感到疑问,为什么这样的菜被叫做“成吉思汗”。

 

3つ目は「ジンギスカン」。

 

この料理は旧満州国で生まれた。

一人の長官がカオヤンロウ(羊の焼き肉)を食べて、

れを日本人の口に合うようにアレンジした。

この長官は羊肉を見てモンゴルのチンギスハンを連想したから、

この料理を「ジンギスカン」と呼んだ。

これは羊肉を使ったバーベキューである。

チンギスハンはもちろんのこと、

モンゴル人も中国人もこんな料理は食べたことがない。

私はいつもなぜこのような料理が「ジンギスカン」と呼ばれているか疑問に感じている。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  ???

チンギスハンの似顔絵イラスト

モンゴル帝国の初代皇帝:チンギスハン

 

 

 

 

 

 

 

 

以上是我定义的“伪中国三大菜系”。

这些菜系没有伟大的历史,却有满满的民众的历史。

 

以上が私の定義する偽中国三大料理である。

この料理には偉大な歴史はないが、庶民の歴史がぎっしりと詰まっている。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

~おまけ~

クイズ:这是什么菜?何の料理?

这是一道把牛肉放/盖在米饭上的菜式。这菜又快又便宜又好吃。

 

 

卵の白身と黄身を分ける人のイラスト(セパレーター)

 

 

 

 

 

シンプルなライン素材(鉛筆で書かれた線)

 

 

 

 

 

 

 

怎么样?崔老师觉得,G小姐说出了我想说的话。哈哈。

大家吃过什么中国菜?

快到学校告诉我吧!

どうでしたか。

Gさんは私の心の声を代弁してくれました。

みなさんはどんな中国料理を食べたことがありますか。

教室で教えて下さい!

 

★【中国語無料体験レッスンのお申込は、こちらからどうぞ!】 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

牛丼屋のイラスト

大家好!我是崔老师。

最近很多活动都取消了,

相信大家自己一个人的时间比原来多了吧。

今天我们一起来看一篇学生作文,

讲的是作者Y先生前不久参加同窗会的事儿。

同学们最近一次参加同窗会是什么时候呢?

こんにちは!梅田校の崔です。

最近はいろんなイベントが取り消しになって、

みなさんもきっと、一人の時間が増えたと思います。

今日は生徒様作文を一緒に見てみましょう。

作者のYさんはこの間、同窓会に参加しました。

みなさんは最近同窓会に参加したのはいつですか?

 

 

 

 

 

 

 

同窗会   

同窓会  

作者   S.Y.          

                       

前些日子举行了时隔十年的初中同窗会。

先日10年ぶりに中学校の同窓会がありました。

 

上次同窗会的时候,因为我有事所以我没参加。

前回の同窓会の時、私は用事があり参加していません。

 

由于那个原因,所以我非常期待这次的同窗会。

そういう事情から今回の同窓会は本当に楽しみにしていました。

 

星期六同窗会举行了。从下午三点半开始签到,

从下午四点举行,下午三点半左右我到会场的时候,

同学已经陆陆续续地到了。

土曜日同窓会開催でした。午後3時半から受付開始、午後四時開催で,

私が午後3時半頃会場に着くと早くも同窓生が集まり始めていました。

 

见到好久不见的同学,我跟他们打招呼” 好久不见了!”。

我跟关系一般的人只招呼(笑)。而我关系很好的人聊得很起劲儿

“现在你在哪里?”“你做什么工作?”

快乐的时光在流逝,从晚上七点起了安排自我介绍的时间,

每个参加者大约说一分钟。

话题的自我介招是,比如说这个十年有什么变化吗?什么的。

私は久しぶりに会う同窓生に “久しぶり!” と声をかけます。

仲良く無かった人は声掛けだけ(笑)。

仲良かった人とは“今 どこに住んでいるの? 

仕事は何をしているの?”と会話がはずみます。

楽しい時間が過ぎる間 午後7時から参加者 

1人約1分で自己紹介の時間が設けられました。

自己紹介の話題は、例えばこの10年で変わった事とかです。

 

 

轮到我了、我说“今天我看见大家气色很好,

和每个人都开心的聊天儿,我很高兴,今后也请多关照”。

我说了一些客套话。

私の順番がきて“私は今日みなさんの元気な顔を拝見して、

楽しくお話させて頂き元気をいただいています。

今後ともよろしくお願いします。”と私は挨拶しました。

私は普通の事を話ししたつもりでした。

 

 

自我介绍结束后,我去和初中一年级的班主任打招呼。

我以为老师会跟我说”好久不见了!“什么的。

そうしてこの自己紹介の時間が終わった後、

私は中学1年の時の担任の先生のところへ挨拶に行きました。

私は先生から“久しぶり!”とか言われるかと思っていました。

 

 

可是那个班主任(女士)听了我刚才的自我介招,

仔细地看我的脸,她对我说“你变老实了……”

その担任の先生(女性)は私のさっきの挨拶を聞いて,

私の顔をしげしげと見て、こう言いました。

“あんたも大人しなったな・・・”

 

我吃了一惊,我没想到当时我看成那个样子……

私は少なからずビックリしました。

私は当時そんな風にみられていたのだな・・・。

 

 

回到坐位后,我的以前没有常识的言行成了大家的笑柄。

我对大家说我已经忘了以前那些言行,

可是当时我讨厌的同学批评(笑)了我“你应该记住!”

テーブルに戻ると私の昔の非常識な言動が

みんなの笑いのネタになっていました。

その非常識な言動を私が忘れているとみんなに言うと、

当時嫌いだった同窓生が“覚えとかんか!”と私を叱責(笑)しました。

 

初中时代,我认为我只是被欺负的人,

但是我参加同窗会听了大家的话,

我觉得好像我不是被欺负的人,而是有自己主张的孩子。

中学時代 私は自分の事をただのいじめられっ子だったと思っていましたが、

同窓会に出てみんなの話を聞いていると、

どうもいじめられっ子というより、

かなり自分を主張していた方の子供だったようです。

 

 

同窗会结束后,我跟几个人一起回家。

那时 我觉得不知道为什么心里很舒服。

但是也有一些无奈的心情(笑)。

同窓会 終わった後、何人かと一緒に帰りました。

その時 私はなんだか気持ちが楽になった気がしました。

ただしなにか割り切れない気持ちもありました(笑)。

 

我觉得这样的心情可能随着年纪的增长会有一些意思。

十年以后我愿意开心地参加同学会。

こういう気持ちが年齢を重ねるってことを意味するかもしれないと思いました。

また10年後の同窓会に元気に出席したいです。

 

 

 

 

 

 

和多年没有见到的朋友再会,

Y先生心里也有了不一样的感受。

崔老师是个害羞的人,一直都没去参加同窗会。

看了Y先生的作文,我也有点儿想念小时候的朋友。

大家有没有和朋友有关的故事呢?

梅田校等你投稿!

長年会ってない友人と再会したら、

Yさんは普段とは違う心境を味わったみたいですね。

私はシャイな性格で同窓会にはずっと行ってませんが、

Yさんの作文を読んでたら、なんか子供の頃の友達を思い出した。

みなさんも友達とのエピソードなどがありましたら、

ぜひ投稿してください!

 

 

 

 

 

 

 

 

大家好,我是梅田校的崔老师!

今天给大家带来了一篇学生的优秀作文。

作者是G小姐,她最近看了一本书,

这篇作文就讲了她的感想。

我们一起来看一看吧!

こんにちは。梅田校の崔です。

今日は在校生の方の作文を紹介したいと思います。

作者のGさんは最近ある本を読んで、その感想を文章にまとめました。

では、さっそく見てみましょう!

 

 

 

かわいいライン素材「花」

 

 

大地之子 ~父子的故事~

G小姐

我的中文学校图书馆有各种书。从那里借了一本叫《大地之子》的书。

《大地之子》是1987年出版的小说,10年后成为电视连续剧。

这小说是一个遗留在中国的日本孤儿的半辈子的故事。

这遗留在中国的日本孤儿的中文姓名是陆一心。

 

那故事有很多的悲惨的事儿。

陆一心小时候,作为满蒙开拓移民住在满洲国,现在的黑龙江省。

1945年8月9日,苏联军对日开战,一心家里的人都死了。

一心在长春成为了陆德志的孩子,他作为中国人的人生开始了。

之后第二次国共内战越发激烈了。

人民解放军包围了长春,一心拼死拼活逃出了鬼门关。

一心长成人,1966年,遭到了文化大革命的迫害。

 

我小时候,初次看了《大地之子》电视连续剧。学生时候,读了小说。

成人后,还在读各个相关书,也再三读了小说。

我坚信这不是告发这些糟糕事儿的小说,反倒是在称赞父子的爱。

陆德志牺牲自己支持他儿子。一心对父亲无限忠诚。

不管有多困难,这种父子的爱值得我们学习。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

かわいいライン素材「花」

大家觉得怎么样呢?

如果你也有喜欢的书,请到学校来告诉我们吧!

いかがでしたか。

みなさんも好きな本があれば、

いつでも教えてくださいね!

 

★【中国語無料体験レッスンのお申込は、こちらからどうぞ!】    

大家好,我是崔老师,前天我的学生写了一篇作文,

是一个爱情故事,主角却不是她自己,而是她爷爷。

内容很有意思,我们来看看吧!

こんにちは!梅田校の崔です!

先日は私担当の生徒様が作文を書いてくださいました。

恋の話ですが、主役は生徒様ご本人ではなく、彼女のおじいさんです。

とても面白い話なので、早速一緒に見てみましょう!

 

 

 

 

シンプルなライン素材(リボン)

 

你是哪里人?~爷爷的恋爱故事~

作者:G小姐

 

我的爷爷出生在济州岛。济州岛位于当时的日本帝国殖民地,现在的大韩民国。

 

我爷爷17岁坐船来到了日本。他在日本生活很困难,

但是他遇到了一朵花,我的奶奶。两个人坠入了爱河。

后来爷爷一个人回到了家乡。离开日本独自生活,他每天很想念他爱的人。

然后他为了他爱的人,再一次来到了日本。这是1950年朝鲜战争前夜。

 

我奶奶的父母拒绝了爷爷。所以她和这朝鲜流亡者私奔了。

他们住过很多的地方。在一个冬天,他们住在海滩简陋的小屋。

 

然后我的爸爸出生了。

朝鲜战争停战了,在半岛北纬38度出现停火线。

爸爸成为了老师,我在京都出生了。从此我们家族住在了日本。

 

你是哪里人?我不是韩国人,不是朝鲜人,也不是日本人。是在日本的朝鲜族。

 

シンプルなライン素材(リボン)

 

 

G小姐还刚开始学习中文,她对中国的近代史很感兴趣。

这篇作文写得很简单,但内容却很丰富,讲了老一辈艰苦的生活。

希望G小姐的家人身体健康,也希望她的中文越来越好。

你的家人有什么故事吗?请到学校来告诉老师吧!

Gさんは中国語を始めたばかりの方です。

ご本人によれば、中国の近代史に興味があり、始めたそうです。

文章は簡潔ですが、おじいさんの時代の世知辛さが描かれて、

とても深い内容でしたね。

Gさんのご家族がいつまでも元気でありますように、

Gさんの中国語が上達しますように祈ります。

みなさんのご家族には何かエピソードがありますか。

よかったら教えてください!

★【中国語無料体験レッスンのお申込は、こちらからどうぞ!】   

 

仲良く腕を組む夫婦のイラスト(高齢者)

 

 

大家好,这里是梅田校。天气渐渐凉了,大家身体还好吗?

前不久,我们有一位同学生病了。他以为是普通的感冒,结果一周之后竟然…?!

我们一起来看一看吧。

 

シンプルなライン素材(波線)

 

題名:風邪ひいて寝汗かいてあわてた日々

标题: 患感冒,出盗汗然后很惊慌的日子

 

作者 S.Y.

1週間前から風邪ひいてすこし平熱ではなかった私はこの日、

会社の同僚が参加する大阪肥後橋での音楽ライブのイベントがあり、

私はそのイベントにいこうかどうか迷っていました。

我从一个星期前开始患感冒,体温不太正常。

这天,公司的同事要参加在大阪肥后桥的音乐实况转播的活动。我在犹豫要不要去。

 

 

しかも明後日、仕事で私は他部署の職場を“監査”する予定が決まっており、

この監査は結構体力を消耗する事が予想されていました。

而且后天,我要去监察其他部门的工作岗位,

我预想这个监查会相当消耗体力。

 

 

大丈夫だろう、この程度の風邪くらい。調子悪ければ帰ればいいと思い、私はその日夕方4時に家を出てライブ会場に行きました。

我想这种程度的感冒应该没问题,要是身体不好,我就回家。

那天傍晚四点我离家去实况转播的活动会场。

 

 

ライブ会場についたのは夕方5時 会社の同僚がいてあいさつしました。

しかしこの会場、たばこくさい!ライブ開始は夕方6時、懐かしい80年代のロックやらYMOのカバーバンドも演奏していました。

傍晚五点,我到了实况转播的活动会场,也和公司的同事寒暄了。但是,这个会场的烟味很重!

实况转播开始是傍晚六点,演奏了怀念的八十年代摇滚和YMO的翻唱乐队。

 

 

晩7時15分 会社の同僚が演奏するバンドが登場、しっかりみなきゃ!

ところがこの時“あれ なんか寒い” いわゆる悪寒が走りました。

晚上七点一刻,公司的同事演奏的乐队要登场了,我想好好地看!

可是突然我觉得“欸?不知为什么很冷?”身上发起寒来。

 

 

やばい、寒いや。帰ろう!

私は演奏も見ずに早々に会場をあとにしてその日晩8時頃帰宅しました。

不好,太冷了。 我要回家!

我也不看演奏急急忙忙离开了会场。当天晚上八点左右到家了。

 

 

次の日、私は1日家にいました。体調はよくならない。

おかしいな、若いころは1週間で風邪なんて治っていたのに今は治りません。

第二天,我在家休息了一天。健康状态没有变好。

奇怪,年轻的时候一个星期感冒之类就能好,现在不行了。

 

 

次の日、私は他職場に監査に臨みました。監査中体調はよくありません。

ただ他職場の人の前で“風邪ひきましたので監査できません”なんて言えません。

到了下一天,我去监查其他的工作岗位。监查中身体不好。

可是我不能在其他工作岗位的人面前说:“我患了感冒,不能监查”。

 

 

なんとか1日 監査は終わりました。職場に帰りました。風邪が悪化して声が出ません。

とりあえずその日 病院で薬をもらい帰宅しました。この薬で治るだろうと思っていました。

一天的监查总算结束了。我返回了我的职场。感冒恶化声音也出不来了。

我就去医院拿了药回家。我想用这个药把病治好。

 

 

しかしその日の晩から激しい咳が出始めます、熱はないが特に寝る時。

寝汗まで出て眠れません。かかりつけの町医者さんで何回か薬もらいますが治りません。

但是从当天的晚上开始激烈地咳嗽,特别是睡觉的时候。虽然没有发烧。

连盗汗也出来了,我睡不着觉。我从经常就诊的医生拿了几次药,但病也没好。

寝ながら咳をする人のイラスト(男性)

 

結局 総合病院でレントゲンと血液検査をうけました。”肺炎じゃないよ、日にちたてば直るでしょう”

総合病院の先生はそう診断されました。それを聞いて私は少し安心しました。

ただその総合病院で診察待ちの時、私の横に若い男性がいて、

どこが悪いのか見た目でわからない人が看護師さんから“では”入院の手続きしてください”とファイル渡されているのにはびっくりしました。

结果在综合医院接受了X光线和血液检查。

“不是肺炎,过些日子就会好了”

综合医院的医生这样诊断。听了他的话我放心了。

但是在综合医院诊察等候的时候,我旁面有一位年轻的男性,从外表看不出哪里不好,

但护士一边说“那么,请办理住院手续”,一边递给他文件。我吓了一跳。

 

 

でも4日たっても咳止まりません。鼻咽喉科に行きました。

耳鼻咽喉科でもらった薬の効果もあってかやっとせきが落ち着き始めました。

四天过去了,我的咳嗽还不停,就去了耳鼻咽喉科。

在耳鼻咽喉科得到的药有效果,咳嗽终于开始少了。

 

 

風邪かかってから1ケ月、やっと激しい咳が出なくなりました。

結局1ケ月に通院7回、薬がその通院の都度変わりました。会社も1日と半日有給をとりました。

受付の看護師さんから“まだ咳とまらないの?”とまで言われてしまいました。

ひょっとしたらこんなに通院しなくて安静にしていても自然に治ったかもしれません。

ただ私は不安でした。日頃に無い寝汗をかく事がなにか風邪以外の病気を意味するかと思いました。

感冒了一个月后,激烈的咳嗽终于停了。

最后在一个月之内我去了七回医院,每次去医院药都会变。

我还请了一天半的带薪假。连接待的护士都问我”咳嗽还没停?”。

说不定也许不这么上医院,在家静养病也养好了。

只是我不安。我觉得,这次的盗汗是平时没有的,也许是感冒以外的病。

 

 

みなさんの健康をお祈りします。

ここまで私の作文を読んでくれてありがとうございました。

祝大家也身体健康。

谢谢您看完我的作文。

シンプルなライン素材(波線)

Y先生的病终于好了,我们也很高兴他能回到学校来继续上课。

看来得了病以后要静养调整啊,也希望大家在接下来的秋冬季节身体健康。

下次见!

 

★【中国語無料体験レッスンのお申込は、こちらからどうぞ!】    

 

大家好!

今天给大家介绍一篇学生的优秀作文。

M女士在这篇作文提到对相声和喜剧的看法,让我们一起看看吧!

===============================

笑声邀请幸福

作者K.M

 

我非常喜欢相声和喜剧。

幼儿时,我从学校回到家就赶紧打开电视看喜剧节目。

关西地方的人都是这样的。

现在,喜剧对我来说是最好的缓解压力的方法。

 

首先,一个喜剧只有二分种左右,

其中有很多“BOKE(失焦)”和“TSUKKOMI(指出)”,最后有一个“OCHI”(结论)。

这个“OCHI”(结论)只能算是个“笑声的种子”。

另一个重要因素是“MA”(说话间隔)。它决定节奏,提高乐趣的质量。

 

然而,让人发笑是非常难的事情。

因为即使表演者感到有意思,听众也不一定这么想。

他们想引起听众的共鸣。

因此,最近年轻表演者的主题是每个人都经历过的场景。

他们在生活的每一天中发现“笑声的种子”。

那就是笑声在生活中。

 

最近,大学毕业的表演者增加了。

喜剧一定不是一个有利可图的产业。

但是,为什么他们的目标是喜剧呢?

我觉得他们想努力让人们开心,追逐一个不容易实现的梦想,

也就是每一天,在生活中找到“笑声的种子”。

那个种子“TANE”就是喜剧的故事“NETA”。

你们听懂了我的“NETA”吗?

===============================

这篇作文题材非常贴近日常生活。

M女士通过平易近人的内容表达了自己的想法,是篇非常有深度的作文。

梅田校期待大家的精彩作文!我们下次见!

 

 ★【中国語無料体験レッスンのお申込は、こちらからどうぞ!】    

大家好,下周就是盂兰盆节了,大家有回老家的计划吗?

在盂兰盆节期间,梅田校也正常开校,有时间的同学们请到学校来,和老师们一起聊聊吧!

天气还会热一段时间,也请大家注意身体健康,不要生病了。

今天我们就来看一篇关于“健康”的学生作文,作者Y先生讲述了他前不久做手术时发生的事。

かわいいライン素材「ボタン・刺しゅう」

 

 

手术经验告诉我的事
私が手術を受けた経験から知ったこと     

作者 S.Y.

“你胸口的肿包是什么?”我妻子看着我衬衣中间露出的肿包说。
从三四个月前,我注意到脖子正下方胸口处有个直径1公分左右的圆形肿包。因为并没有疼,所以就放任了。只是被妻子一说,重新一看,心里就有点儿担心。

“その胸のできものは何?” 妻が私のシャツの間から見えるできものを見て言いました。3ケ月か4ケ月前から、胸の首のすぐ下に直径1センチ程度の丸いできものがあるのは気づいていました。別に痛みもないので放置していました。ただ妻に言われて改めて見るとなんか少し気になります。

 

先去了经常就诊的皮肤科医院。“这是良性肿瘤”,皮肤科的医生看着我胸口上的肿包说。“我应该切除它吗?”我问医生了。医生对我说,“不是一定要切除。”
“我很担心,所以想切除”,我对医生说。医生说:“你要切除的话需要做手术.我给你写介绍信,你得拿它去综合医院。”没有想到,我要到综合医院做手术了。

とりあえずかかりつけの皮膚科の病院に行きました。
“これは良性のできものですね。先生は私の胸のできものをみて言いました。“切除する方がいいのですか?私は先生に聞きました。“いや どうしても切除という事はないよ”と先生は答えました。“心配なので切除したいです”。私は先生に言いました。先生は言いました。“切除するのなら手術を受ける必要がある。紹介状を書くのでそれを持って総合病院に行きなさい”。
私は思いもよらず総合病院で手術を受けることになりました。

 

说实话,那个时候我预想我的手术和牙医的治疗一样。
我想我一边在椅子上坐着,一边接受手术。

正直その時私は,私の手術は歯医者さんでの治療と同じと予想していました。
椅子にすわった状態で先生が手術すると思っていました。

 

指定为手术的日期到了,我去了那家综合医院。指定的时间到了,“山田先生,走吧”护士向我打招呼。我去的不是之前诊察的房间。“咦?”护士一开门,就有三个护士。房间中间有床。
“咦?要躺下吗?”我在床上躺着,被三位护士包围着。护士从上往下看躺着的我。不知为什么挺怕的啊・・・・。

手術と指定された日、その総合病院に行きました。指定された時間が来て“山田さん、行きましょうか” 看護師さんが私に声を掛けます。向かうのは以前診察を受けた部屋ではありません。
“あれ?”看護師さんが扉をあけると看護師さん(女性)が3人おられます。部屋の真ん中にはベッドがあります。あれ?横にならないといけないのかな?
ベッドに横になると看護師さん3人に囲まれた状態に。横たわる私を看護師さんから上から見下ろします。なんだかとても怖いです・・・・。

手術のイラスト

不久,切除肿包的医生走进了房间。施行麻醉然后切除手术开始.手术中怕我不安,医生有时跟我说话。麻醉有效,疼痛不大。我在床上躺了三十分钟左右。
我在床上躺着,看着护士戴着口罩的脸,和电视上有时看到的场景完全一样。也许是这个原因,我在手术的时候很紧张。心动过快了。

やがてできものを切除する先生が部屋に入ってこられました。
麻酔をかけて切除手術が始まります。手術中、先生は私を不安がらせないように時々声掛けしてくれます。麻酔が効いて痛みはあまりなかったです。30分程度私はベッドに横になっていました。
ベッドに寝ている私が下から私が看護師さんのマスクをされている顔を見る光景はテレビで時々見るシーンとまったく同じです。そのせいか私は手術の間緊張していました。脈が速かったです。

 

切除手术顺利结束了。只是在伤口缝了针,需要日后拆线,最后手术花了一个半小时左右,我在医院接受手术,清算费用,收到药方,然后当天离开了医院。

切除手術は無事終わりました。ただ切除部分を縫っているので後日抜糸が必要です。
手術当日は結局1時間30分ほどかかりましたが,私は手術を受け費用を清算し、薬の処方箋をもらい、その日私はやっと病院を後にしました。

 

通过这个经验我觉得,这次手术当天可以回来出院,如果这是不能当天返回的手术呢?必须要住院一个星期或者一个月呢?现实生活中,我现在跟母亲住在一起,我在照顾她,在我住院期间,我只能把我的母亲送到某个老人院,但是能行吗?我住院期间的工资能照常付吗?如果我收不到每月快递送的喜欢喝的饮料,就只能取消了吗?我还是保重健康吧。

この経験で思った事は今回の手術は日帰りで退院できた。これがもし日帰りできない手術だったら?1週間、1ケ月も入院しないといけなかったら?
現実 今私は母親と同居しており面倒をみているが私の入院期間中は実母をどこかの施設に預けるしかないがそれは可能なのか?入院期間中の給与は通常通り支払いされるのか?毎月宅配で届いて愛飲している商品は受け取れないならキャンセルするしかないのか?
やっぱり体を大事にしよう。

 

我们常说“健康第一”,但是我这次接受了手术,再次感到身体健康和行动自如的重要。今后我想一点点地,尽我能地照顾自己的身体。

私たちは常々“健康第一”とか言っていますが今回の手術を受けたことで改めて体の健康と、自分のしたいときにしたいことができる事の大切さを感じました。
少しずつできる限り自分の体をいたわる事をこれからしたいと思います。

退院した男性のイラスト

 

 

 

かわいいライン素材「ボタン・刺しゅう」

大家觉得怎么样呢?Y先生现在已经从手术中恢复了,希望他今后也能身体健康。

 

梅田校的同学们,如果你们遇到了有意义或者有意思的事,

也请写成作文,交给老师吧!我们会刊登在博客上的。

 

好,那么这期就到这里吧,我们下次见!

 

★【中国語無料体験レッスンのお申込は、こちらからどうぞ!】    

最近チェックしたスクール