ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
梅田校
梅田校

梅田校ブログ梅田校ブログ

梅田校の日々の様子やコラムをお届けします。

11月11日は〇ッキーの日じゃない?中国の「双十一」事情

大家好!我是梅田校的崔老师。

大家住的地方今天早上下雨了吗?

崔老师家附近早上下了冰雹,声音很大,打开窗帘吓了一跳。

 

大家知道今天是什么日子吗?

在日本,相信大家看过电视广告一定会知道,今天要吃那个棒状的点心。

こんにちは!梅田校の崔です!

みなさんの家の近くに今朝雨降っていましたか。

私はカーテンを開けたらなんと雹が降っていました。

音が大きくてびっくりしました。

 

さて、今日は何の日でしょう。

日本では、テレビのCMでもやっていると思いますが、

例の棒状のお菓子を食べるんですね。

ポッキー・チョコレートスティックのイラスト

 

在中国,今天却和〇ッキー无关。

我们跟11月11日叫“双十一”,因为“1”很容易让人联想到“独身、单身”,

四个“1”连在一起更是如此,所以今天又叫做“光棍节(独身の日)”。

中国では、今日という日は実は〇ッキーとは関係がありません。

独身、独りぼっちに連想させやすい「1」から、「双十一(ダブルの十一)」と呼ばれています。

特に、11月11日は四つの「1」が並ぶため、ほかに「光棍节(独身の日)」とも言います。

 

为了讴歌单身万岁,这一天很多人会在网络商城里买东西,

仿佛是想要给单身的自己一份奖励。

当然,这其实是商家的宣传策略,很多卖家在这一天疯狂打折,号召大家购物,囤货。

而网络商城本身也会搞一些活动,比如在不同的店里购物,花费满400元的话就会减免50元。

独身を謳歌しようと、まるで自分へご褒美するかのように、

この日はネットショッピングがいつも以上に盛り上がっています。

実はこれも売り手の宣伝の策です。

多くのお店はこの日をめがけてセールを行ったり、ストック買いも呼びかけています。

異なるショップで買い物をしていても、400元以上で50元の減免になるなど、

ショッピングサイト自体もキャンペーンを仕掛けています。

ネットショッピングのイラスト

 

如果大家感兴趣,可以去中国的“淘宝网”转转,感受一下今天的节日热度。

希望大家到学校跟老师们讨论“双十一”及其他话题,我们学校见!

みなさんも興味があれば中国の大手ショッピングサイト

「淘宝网」にアクセスして雰囲気を味わってみたらいかがでしょうか。

また教室でも「双十一」やほかのことについて話しましょう!お待ちしています!

 

★【中国語無料体験レッスンのお申込は、こちらからどうぞ!】    

最近チェックしたスクール