ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
梅田校
梅田校

梅田校ブログ梅田校ブログ

梅田校の日々の様子やコラムをお届けします。

我想休息休息~

大家好,我是梅田校的魏老师。

 

前回から二回連続で、

「ちょっと」の中国語の言い方をご紹介して、

そのうち、時間の短さを表す「ちょっと」、

つまり中国語で「一下儿」という言い方の応用をご紹介しました。

 

今日は、「一下儿」という言い方の類義表現をご紹介したいと思います。

 

「一下儿」と似たような意味を持つ表現は、

動詞を重ねる、「VV」という表現があります。

この表現において、もし動詞が単音節の場合、

その間に「一」を入れ、つまり、

「V一V」という表現も用いられます。

 

ただ口語では「一」はよく脱落されますので、

動詞を重ねる、「VV」という形に統一して、

覚えておけばよいかと思います。

 

前回、「一下儿」には「時間の短さ」を表すほかに、

人に一緒に何かをするように誘ったり、

あるいはお願いするという意味もあることをご紹介しました。

これらの意味は、「VV」という表現も持っています。

 

つまり、

 

我想等一下儿。

「ちょっと待ちたい/待ちます。」

(请)你等一下!

「ちょっと待ってください!」

我们等一下吧。

「ちょっと待ちましょう。」

 

 

は以下のように置き換えられます。

 

 

 

 

 

我想等一等。

「ちょっと待ちたい/待ちます。」

(请)你等一等!

「ちょっと待ってください!」

我们等一等吧。

「ちょっと待ちましょう。」

 

 

 

 

 

 

 

それと同様に

 

我想休息一下儿。

「ちょっと休憩したい/休憩します」

(请)你休息一下儿!

「ちょっと休憩してください!」

我们休息一下儿吧。

「ちょっと休憩しましょう。」

 

 

も以下のように置き換えられます。

 

 

 

 

 

 

我想休息休息。

「ちょっと休憩したい/休憩します」

(请)你休息休息!

「ちょっと休憩してください!」

我们休息休息吧。

「ちょっと休憩しましょう。」

 

「V V」という表現は、また、

何かを話す時にいくつか例を挙げて説明する

という意味もあります。

 

例えば、休日家にいる時によくすることを、

例を挙げて言う時に、「做饭」、「打扫」

という動詞フレーズはそのまま使うのではなく、

動詞を重ねる、「VV」という表現を使ったほうがふさわしいです。

A:休息的时候,你在家做什么?

B:做做饭,打扫打扫。

 

 

 

 

その時、「做做饭」、「打扫打扫」は

「ご飯を作ったり、掃除をしたり」を意味します。

この意味は「一下儿」にはありません。

 

 

 

 

以上をまとめると、

「V一下儿」と「VV」は

1、時間の短さを表す

2、人に一緒に何かをするように誘ったり、

お願いすることを表す

「VV」は上記1,2の意味のほか、

いくつか例を挙げて説明する

という独自の意味を持っています。

 

最後に練習しましょう。動詞を重ねて、

「VV」という表現を用いて、

下記の会話を補完してください。

 

A:疫情*期间,你在家做什么?

B:我在家_____(看电视)

    _____(听音乐)______(学中文)。

 

 

*疫情(yì qíng):

(新型コロナウィルスなどの)感染病が流行する状況

 

答え:我在家看看电视,听听音乐,学学中文。

 

 

 

 

時間どろぼうのイラスト

最近チェックしたスクール