人生は妥協だらけ??贵就贵吧!
大家好!我是崔老师!
今天想给大家讲一个“就”的用法。
请先看下面的例句:
こんにちは!梅田校の崔です。
今日は「就」の使い方を一つ紹介したいと思います。
まずは例文から見てみましょう:
① (这件衣服)贵就贵吧,我买。
(この服は)高かったら高かったで(良い)、買います。
② 错就错了,着急也没用。
間違ったら間違ったで、焦ってもしようがない。
③ 妈妈: 外面冷,你把大衣穿上。
我: 冷就冷吧,我只出去一会儿。
おかあさん:外は寒いよ、コートを着なさい。
わたし: 寒かったら寒かったで(良い)、少ししか出かけないよ。
大家看出来了吗?
这些句子里都是“A就A”的句型,意思是
・・・したら・・・したまでのこと
也就是承认并且接受。
这种句型在日常对话里很常见,大家记住了吗?
我们一起练习一下吧!
お分かりいただけましたか。
全ての文章には「A就A」の構文がありますね。
「・・・したら・・・したまでのこと」というニュアンスで、
何かを認めて受け入れることを表します。
けっこう日常会話で使われる構文なので、
ぜひ覚えておきましょう。
では、練習してみましょう!
刚下班的爸爸:老婆,开一会儿空调吧,我都流汗了。
小气的妈妈: __就__吧,上个月电费太贵了,
这个月要节约用电!
答案↓↓↓
答案:热就热吧
日语:
仕事から帰ってきたおとうさん:ねぇ、エアコンつけようよ。汗がすごい。
ケチなおかあさん:暑かったら暑かったで(我慢して),先月の電気代が高すぎたから今月は節約しなくちゃ!
