中国人がよく読み間違える漢字:あなたは正しく読めますか?
大家好,我是崔老师!
こんにちは!梅田校の崔です。
人们都说,同样是使用汉字的国家,日本人学中文有很大的优势。
不过,你知道吗?就像日本的汉字有音读和训读两种读法一样,
中国的汉字中,也有很多是有两种以上的读法。
同じ漢字圏の国として、日本人が中国語を勉強するのは
有利だとよく言われていますが、
音読み、訓読みに分かれている日本の漢字と一緒に、
中国の漢字も2つ以上の読み方があるものは結構あります。
今天我想给大家介绍几个中国人很容易读错,或者故意这样读的汉字,
如果大家在歌曲,电视剧,电影里面听到了,请注意一下哦!
今日は中国人がよく間違える、あるいは
こう読まれがちの漢字をいくつかご紹介したいと思います。
今度曲やドラマ、映画などで探してみてくださいね!
①地(de)
比如“高兴地说”,正确的发音是de,可是很多歌里唱的都是dì。
例えば、「高兴地说」の中では、正しい発音がdeなのに、
多くの歌の中では「dì」と発音されています。
②尽量(jǐn liàng/jìn liàng)
比如“尽量早点儿来”,正确的发音是jǐn liàng,
但是有的电视剧里说的是jìn liàng。
尽量(jìn liàng)有“达到最大限度”的意思,一般在喝酒时使用。
例えば、「尽量早点儿来」の中では、正しい発音が「jǐn liàng」なのに、
ドラマなどでは「jìn liàng」という人がいます。四声の尽量(jìn liàng)は
「心ゆくまで、堪能する、最大限に達す」などの意味があり、
酒や食事の量について用いることが多いです。
③有没有(yǒu mei yǒu)
中间的“没”应该读轻声,不过很多人读二声的méi。
真ん中の「没」は一般的に軽声と発音しますが、
二声と発音する人も多いです。
④照片(zhào piàn)
很多人读zhào piān。请记住是四声哦!
zhào piānという人もたくさんいます。
みなさん、四声ですよ!
⑤办公室(bàn gōng shì)
很多人读bàn gōng shǐ。在电视剧里很多。
bàn gōng shǐという人がたくさんいます。
ドラマなどではよく見られます。
⑥说服(shuō fú)
很多人读shuì fú。电视剧里也有,日常生活中也有。
shuì fúと読まれがちです。ドラマでも、日常生活でも見られます。
好了,今天大概就是这些,因为是不正确的发音,所以大家不要记哦!
看中国的电影,电视剧,听音乐时请注意听一下,
如果有新的发现请到学校来告诉我吧!
下次见!
今日の内容は以上です。正しくない発音を覚えてはいけませんよ!
みなさんも、中国語の映画やドラマ、音楽を聴くときに気を付けてくださいね。
新たな発見があれば教室で教えてね!
では、また次回!
★【中国語無料体験レッスンのお申込は、こちらからどうぞ!】

