ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
梅田校
梅田校

梅田校ブログ梅田校ブログ

梅田校の日々の様子やコラムをお届けします。

「白酒」とは?ーー普通語と台湾華語の違い

こんにちは!梅田校の葉(よう)です!

今日は普通語と台湾華語の違いをご紹介したいと思います♪

 

 

 

 

 

 

中国人と台湾人が話している時、

九割のコミュニケーションが取れますけれども、

一割くらいの単語が違っています。

 

 

今日は普通語と台湾華語にともにあって、

でも意味が違う単語を紹介します!

 

1.「白酒bái jiǔ 」

普通語の「白酒」は無色透明で、強い蒸留酒です。

有名なのは「茅台酒máo tái jiǔ 」です。

 

 

台湾華語の「白酒」は白ワインです。

「白葡萄酒」の省略で、普通語の白ワインも「白葡萄酒」といいます。

ちなみに、赤ワインは「紅酒hóng jiǔ 」或いは「紅葡萄酒hóng pú táo jiǔ 」といいます。

 

 

 

2.「土豆tǔ dòu 」

普通語の「土豆」はじゃがいもです。

台湾華語で「馬鈴薯mǎ líng shǔ 」といいます。

 

 

 

台湾華語の「土豆」はピーナッツです。

実は、元々は「土豆」は台湾語(台湾の方言)です。

ちなみに、台湾華語と普通語ではピーナッツのことを「花生huā shēng 」ともいいますよ!

 

 

 

 

今日は普通語と台湾華語の違いを紹介しました♪

では、また次回にお会いしましょう!

再見 🙂

 

説明会 & 無料体験受付中!!

お得な新規割引キャンペーン中

 

◆中国語はこちら

◆台湾華語はこちら

◆こどもコースはこちら

 

 

教室の雰囲気が気になる方、

★HAO梅田校の教室ツアー★

にご参考くださいね!

 

 

 

 

最近チェックしたスクール