「好容易」和「好不容易」
大家知道吗?在中文里,有时候肯定式和否定式可以表达同一个意思!今天我们就来看看”好容易”和”好不容易”这对兄弟吧(笑)。
当我们要表达”总算”,”终于”(やっとのことで、やっと)的意思时,作为状语的”好容易”和”好不容易”可以互换。比如:
好容易买到了棒球开幕战的门票。=好不容易买到了棒球开幕战的门票。
(やっと野球開幕戦のチケットを手に入れた。)
但是,当它们作为谓语或状态补语的时候,分别表示“简单”,“很难”的时候是不能互换的。比如:
1,现在赚钱好容易。(いま金儲けするのはたやすいことだ。)
现在赚钱好不容易。(いま金儲けするのは難しいことだ。)
2,买到这本书,好不容易。(この本を手に入れるのは実に大変だった。)
买到这本书好容易。(この本を手に入れるのは簡単だ。)
所以,我们在用这两个短语的时候,首先一定要分清它们的意思,不能盲目的互换。