月: 2021年5月
こんにちは。
淡江大学華語センター・ハオ中国語アカデミー博多校です。
近年、台湾旅行のほかに台湾への留学も注目されています。
台湾留学に必須の試験はこのTOCFL(台湾華語能力検定)になります。
次回の試験日まであと3か月あります。ぜひチャンレンジしてみてください。
受験料:在校生向け特典あります。
詳細は受付までお問い合わせください。
申込書:受付にあります。
=======5月の入学特典=========
※5月31日(月)迄
入学金0円 、講料5%(最大10%)OFF
※昼割・学割・シニア割との併用が可能です。
==================================
いまなら入会金(22,000円)
全額免除!
*⁂*⁂説明会&無料体験*⁂*⁂
大陸標準語はこちら
台湾華語はこちら
0120-808-948
hao-hakata@haonet.co.jp
大家好、ハオ中国語アカデミー博多校です。
【5/29(土)の空き状況】をアップさせていただきます。
非常に混みあっておりますため、お早めのご予約をお願いいたします。
※当日でもご案内可能な場合があります。
※平日は13:00~21:00でご予約承ります。
※平日午前中、日曜祝日は説明会や無料体験を実施しておりません。
10:00~ 満席!
11:00~ 空席あり◎
12:00~ 満席!
13:00~ 満席!
14:00~ コース説明会のみ
15:00~ コース説明会のみ
16:00~ 空席あり◎
17:00~ 空席あり◎
18:00~ コース説明会のみ
いまなら入会金(22,000円)
全額免除!
*⁂*⁂説明会&無料体験*⁂*⁂
大陸標準語はこちら
台湾華語はこちら
0120-808-948
hao-hakata@haonet.co.jp
大家好!ハオ中国語アカデミー博多校です。
このたびの【緊急事態宣言】の再発令にともない、当校は引き続き感染拡大防止対策を充分に行いながら、”通常開講”とさせていただきますが、ご希望の受講生にはオンラインレッスンを引き続きご案内しておりますので、是非お気軽にスタッフまでご連絡ください。
なお、マンツーマンレッスンのオンライン受講に関しては基本Skypeを、グループレッスンのオンライン受講に関してはすべてzoomとなりますが、ご利用の場合には、かならず事前(できるだけレッスン日前日まで)にスクールスタッフまでお申し付けください。
さて、本日はこのzoomを使ったオンラインレッスン受講方法について、再度、操作手順をご案内いたします。
とっても簡単ですので、ぜひ必要に応じてご利用くださいませ。
1 まずは、ご利用端末に「zoom」をダウンロードしてください。
2 ハオの「ネットキャンパス」からログインしてください。

3 ご入会時お渡ししている受講申込書中ほどに記載の「ID」と「パスワード」を入力し、ログインいただくと下記画面となります。
※IDとパスワードがお分かりにならない方は、スクールまでお知らせください。
画面の中ほどに【zoomグループレッスンのスケジュール】が表示されます。

4 レッスン時間開始1時間前になると、スケジュールのあたりに【グループ入室ボタン】が表示されます。となりに表示されているミーティングPWを入力していただければ、zoomの画面に切り替わります。

これまでzoomをご利用になったことがない方も、ぜひこの機会にお試しいただけますと幸いです。
ご不明点ございましたら、お気軽にスクールスタッフまでお知らせください。
いまなら入会金(22,000円)
全額免除!
*⁂*⁂説明会&無料体験*⁂*⁂
大陸標準語はこちら
台湾華語はこちら
0120-808-948
hao-hakata@haonet.co.jp
大家好!ハオ中国語アカデミー博多校です。
今日は【中国語豆知識】として、野菜のいろいろな言い方(蔬菜的各种说法)についてのご紹介です。
中国では、同じ野菜に対して、地方により使う場面により、複数の言い方があるのをご存知ですか?
是非この機会に覚えてみられてくださいね。
たとえば・・・

トマトは?
トマトを中国語で伝えるには、一般的に、「番茄」と「西红柿」という二つの言い方があります。
「番茄」という言い方は話し言葉によく使われており、それに対して「西红柿」はちょっと硬くて、書き言葉や専門用語によく使われています。
また、「番茄」と「西红柿」以外ですと、年配の方々がトマトを「洋柿子」(西洋の柿)と言うこともあります。
じゃがいもは?
じゃがいもについては、中国語では大体二つの言い方があります。
中国大陸にいくと、スーパーでは大抵じゃがいものことを「土豆」と表記していますが、
一方、台湾に行くと、「土豆」ではなく「马铃薯」と表記されているはずです。
したがって、中国大陸の料理なら、「炒土豆丝」(千切りじゃがいもの炒め物)「牛肉炖土豆」(牛肉とじゃがいもの煮物)などのように、「土豆」と呼ぶのですが、台湾料理もしくは洋食なら、「起司焗马铃薯」(ポテトのチーズ焼き)、「薯条」(フライドポテト)、「薯片」(ポテトチップス)のように、「马铃薯」と呼ぶのが一般的です。
「炒土豆丝」(千切りじゃがいもの炒め物)
「起司焗马铃薯」(ポテトのチーズ焼き)
その二つの言い方以外だと、中国の西南地域(贵州省 云南省…。)または西北地域(陕西省 甘肃省…)では、「洋芋」(西洋から来た芋)と呼んでいる人も多いのだとか。
★すぐに使えるフレーズ
麦当劳(マクドナルド)に行ってポテトを注文したい時には、次のフレーズを使ってみましょう。

wǒ yào yī fèn shǔ tiáo
我 要 一份 薯条。(ポテト一つください)
qǐng gěi wǒ yī bāo fān qié jiàng
请 给 我 一包 番茄酱。(ケチャップを一つください)
いまなら入会金(22,000円)
全額免除!
*⁂*⁂説明会&無料体験*⁂*⁂
大陸標準語はこちら
台湾華語はこちら
0120-808-948
hao-hakata@haonet.co.jp




