ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
博多校
博多校

博多校ブログ博多校ブログ

博多校の日々の様子やコラムをお届けします。

【中国語まめ知識】野菜のいろいろな言い方(蔬菜的各种说法)

大家好!ハオ中国語アカデミー博多校です。

 

今日は【中国語豆知識】として、野菜のいろいろな言い方(蔬菜的各种说法)についてのご紹介です。

 

中国では、同じ野菜に対して、地方により使う場面により、複数の言い方があるのをご存知ですか?

是非この機会に覚えてみられてくださいね。

 

たとえば・・・

トマトは?

トマトを中国語で伝えるには、一般的に、「番茄」と「西红柿」という二つの言い方があります。

「番茄」という言い方は話し言葉によく使われており、それに対して「西红柿」はちょっと硬くて、書き言葉や専門用語によく使われています。

 

また、「番茄」と「西红柿」以外ですと、年配の方々がトマトを「洋柿子」(西洋の柿)と言うこともあります。

じゃがいもは?

じゃがいもについては、中国語では大体二つの言い方があります。

中国大陸にいくと、スーパーでは大抵じゃがいものことを「土豆」と表記していますが、

一方、台湾に行くと、「土豆」ではなく「马铃薯」と表記されているはずです。

 

したがって、中国大陸の料理なら、「炒土豆丝」(千切りじゃがいもの炒め物)「牛肉炖土豆」(牛肉とじゃがいもの煮物)などのように、「土豆」と呼ぶのですが、台湾料理もしくは洋食なら、「起司焗马铃薯」(ポテトのチーズ焼き)、「薯条」(フライドポテト)、「薯片」(ポテトチップス)のように、「马铃薯」と呼ぶのが一般的です。

「炒土豆丝」(千切りじゃがいもの炒め物)

「起司焗马铃薯」(ポテトのチーズ焼き)

その二つの言い方以外だと、中国の西南地域(贵州省 云南省…。)または西北地域(陕西省 甘肃省…)では、「洋芋」(西洋から来た芋)と呼んでいる人も多いのだとか。

 

★すぐに使えるフレーズ

麦当劳(マクドナルド)に行ってポテトを注文したい時には、次のフレーズを使ってみましょう。

wǒ yào yī fèn shǔ tiáo

我 要  一份      薯条。(ポテト一つください)

qǐng gěi wǒ yī bāo fān qié jiàng

请 给 我 一包      番茄酱。(ケチャップを一つください)

 

いまなら入会金(22,000円)

全額免除!

*⁂*⁂説明会&無料体験*⁂*⁂

大陸標準語はこちら

台湾華語はこちら

0120-808-948

hao-hakata@haonet.co.jp

最近チェックしたスクール