ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
新橋校
新橋校

新橋校ブログ新橋校ブログ

新橋校の日々の様子やコラムをお届けします。

年: 2015年

新橋校の本日の3時のおやつは名古屋名物《かえるまんじゅう》です!

 

 

jingdizhiwa

かえるぴょこぴょこみぴょこぴょこあわせてぴょこぴょこむぴょこぴょこ。

 

言えますか~???ちなみに私は未だにきゃりーぱみゅぱみゅが言えません(余談)。

 

 

カエルに話を戻します。カエルは中国語で・・・・・

 

 

青蛙 qīng wā

 

 

と言います。(ウシガエルは牛蛙 niú wā)

 

 

今日は、カエルに関する成語をご紹介しますね。

日本で言うことろの「井の中の蛙」です。

頑張って読んでみて下さいね♪

 

 

井底之蛙 jǐng dǐ zhī wā

 

一口废井里住着一只青蛙。有一天,青蛙在井边碰上了一只从海里来的大龟。

青蛙就对海龟夸口说: “你看,我住在这里多快乐!有时高兴了,就在井栏边

跳跃一阵;疲倦了,就回到井 里,睡在砖洞边一回。或者只留出头和嘴巴,

安安静静地把全身泡在水里:或者在软绵绵的 泥浆里散一回步,也很舒适。

看看那些虾和蝌虾,谁也此不上我。而且,我是这个井里的主 人,在这井里

极自由自在,你为什么不常到井里来游赏呢!” 那海龟听了青蛙的话,倒真想

进去看看。但它的左脚还没有整个伸进去,右脚就已经绊 住了。它连忙后退了

两步,把大海的情形告诉青蛙说: “你看过海吗?海的广大,哪止千里;海的

深度,哪只千来丈。古时候,十年有九年大 水,海里的水,并不涨了多少;

后来,八年里有七年大早,海里的水,也不见得浅了多少。 可见大海是不受

旱涝影响的。住在那样的大海里,才是真的快乐呢!” 井蛙听了海龟的一番话,

吃惊地呆在那里,再没有话可说了。

 

 

释义:井底的蛙只能看到井口那么大的一块天。比喻见识狭窄的人。

 

近义词:一孔之见(yì kǒng zhī jiàn),坐井观天(zuò jǐng guān tiān)

 

反义词:见多识广(jiàn duō shí guǎng)

 

 

かえるまんじゅうを食べ過ぎて井の中の蛙にならないように気を付けねばwww

我亲戚家的狗生了三只小狗^^。

一只是白的,还有两只是黑的。

它们出生还不到两个月。

 

你们知道这种狗用中文怎么说吗?

 

 

bagequan

这种狗叫做巴哥犬 bā gē quǎn (パグ )。

巴哥犬原产于中国。

 

很可爱吧?

 

可是,可是,可是,下个星期它们就要被卖掉了···TT

听说黑的一只二十万日币呢!!!超贵!!!

我为它们祈祷。能找到爱它们的主人。

又到了草长莺飞的4月,天空开始下起了樱花雨,大家都去赏樱花了吗?

樱花之美,在于花开盛时而谢,虽然短暂,但却有摄人心魄的魅力.

花开花谢有一年,4月是入学,入社的时节,再送走前辈的同事,也迎来了

新鲜的血液。

很多地方都举办了赏樱花的活动,在有乐町车站就有唱歌助兴的节目。

大家在购物赏花的同时,还能感受到别样的氛围。

 

shanghua

みなさん こんにちは。

 

 

台湾に行った事のある方なら薄々感じていらっしゃるかもしれませんが、台湾には

ピーナツ(花生 huā shēng)味の食べ物がとても多いです。

スイーツ系からご飯系の物まで種類が非常に豊富です。どんなお店に行っても必ず

ピーナツ味の物があると言っても過言ではないくらいなのです。

 

 

これは街中によくある屋台なのですが、メニューの中に【花生】の文字がいくつか

見えますよね。

lubiantan

 

 

 

それでは、いくつかご紹介致します。

 

 

 

まず、花生豆花(huā shēng dòu huā)です。生姜の汁を入れると更に体が温まります。

huashengdouhua

 

 

牛乳で作った氷を薄く削って作る雪花冰(xuě huā bīng,綿綿冰 mián mian bīng)にも

ピーナツ味があります。アイス系には必ずピーナツ味があるような気がします。

mianmianbing

 

 

花生牛奶冰(huā shēng niú nǎi bīng)というカキ氷には、甘く茹でたピーナツと練乳がのって

います。

huashengniunaibing

 

 

花生玉米冰(huā shēng yù mǐ bīng)

甘く茹でたピーナツとクリームコーンがのったとても有名なカキ氷です。不思議な組み

合わせですよね。

huashengyumibing

 

 

粽子(zòng zi)。ちまきです。

ピーナツの粉末(花生粉 huāshēng fěn)とパクチー(香菜 xiāng cài)を上にかけて食べます。

caizongzi

 

 

豬血糕(zhū xiě gāo)も同様です。

zhuxiegao

 

 

潤餅(rùn bǐng)という台湾風クレープには中に花生粉が入っています。

runbing

 

 

台湾では、火鍋のタレにも花生粉香菜を入れて食べる人が多いです。

これが、とても美味しいのです!

大陸にはここまでピーナツを使った食べ物は多くないそうなので、台湾特有の食文化

なのでしょうか。昔々、農作物が不作だった時、ピーナツだけは豊作だったのでピー

ナツを使った料理が増えたのだと聞いた事がありますが、真偽は定かではないですww

 

この他にもたくさんピーナツを使った食べ物がありますので、台湾に行った際は是非

食べてみて下さいね。

 

 

追記:先日台湾人講師にもらったお土産は花生酥(huā shēng sū)でした~www

huashengsu

u=598006041,800354340&fm=23&gp=0[1]

 

大家好! 又到了樱花盛开的季节了,大家去看花了吗?女同学们去看花的时候,一定都要盛装打扮一番吧。花美,人更要美啊! 这次就为有爱美之心的女同学们介绍一下中文常用美容化妆品的说法。

1、乳液:rǔ yè  ミルク

 

2、化妆水:huà zhuāng shuǐ  ローション

 

3、精华液:jīng huá yè  エッセンス

 

4、保湿眼霜:bǎo shī yǎn shuāng  アイモイスチャー

 

5、卸妆油:xiè zhuāng yóu  クレンジングオイル

 

6、遮瑕膏:zhē xiá gāo  コンシーラー

 

7、唇膏:chún gāo  リップスティック

 

8、眼影:yǎn yǐng   アイシャドー

 

9、睫毛膏:jié máo gāo  マスカラ

 

10、更纤长、更浓密、更持久:gèng xiān cháng 、gèng nóng mì 、gèng chí jiǔ  もっと長く、もっと濃く、もっと強く

 

11、隔离霜:gé lí shuāng  ベースクリーム

 

12、腮红:sāi hóng チーク

 

13、粉扑:fěn pū  パフ

 

14、睫毛夹:jié máo jiā  アイラッシュカーラー

 

15、眉刷:méi shuā  眉ブラシ

 

 

最后,给大家出几个问题,“粉饼”、“眼线笔”、“指甲油”、“美甲”,分别是什么东西? 不知道答案的同学去问问老师吧。

今日は安先生がbiangbiang麺を紹介致します。

biangbiang麺とは、一体何なのでしょうか???

 

 

春天随着樱花的盛开而渐渐的走进我们,这个星期大家去看樱花了吗?

请不要错过这短暂的美丽呀!

今天给大家介绍陕西的很有名气的美食之一:biangbiang面.

 

bianbianmian

 

Biang biang面是陕西名特小吃,这段弯弯曲曲巧妙幽默的“biang”字组合,概括

biang biang面的产地特性,食者感受、制作工艺要领,原料、调料、做面人辛勤

操作,秦人性格气质,心底宽长,有棱有角,大苦大乐的爽快精神,引出陕西人

为之自豪的饮食文化。

Biangbiang面的名气,还再去它的汉字是汉字中笔画最多的汉字。

这个字,不是图案,而是文字。字笔画繁多,结构复杂,文化味浓,这个字确切

字型正规字典里查不到,辞海里也没有,外地人更不认识,他是陕西关中地区

食的一种面的称谓:叫油泼辣子biangbiang面。

Biangbiang二字是代用而已。

bianbianmian2

 

关于这个字的写法还有一个很有意思的顺口溜:点飞上天,黄河两头弯,八字

大张口,言字朝前走;你一扭,我一扭;你一长,我一长;当中夹着马大王,心字

底,月字旁,挂个丁丁叫马杠,叫马杠,坐个车车到咸阳。

如果您有机会到陕西的话,记得要去尝一尝它的味道.

最后问大家一个问题:您知道这个字一共有多少划吗?

有兴趣的同学可以挑战一下!

 

u=2111243154,4140289225&fm=23&gp=0[1]

今天的天气真不错,真是的春暖花开的感觉。周日就可以看樱花了!好让人兴奋啊! 今天给大家介绍一篇学生写的作文,老师觉得这篇文章的内容很有意思。

 

在大家看以前,先给你们出个问题:

在日本最受外国打工者欢迎的工作是什么?  猜猜看啊!

 

                                   一篇日记

 

今天早上我看到了一条很有意思的消息:便利店排在受外国打工者欢迎的场所排行榜的第一名。 最近便利店的外国人店员越来越多。听新闻节目说,他们愿意在便利店工作,因为这个工作有很多和顾客接触的机会,可能会提高日语能力。 确实是这样,店员应该用敬语,对日本人来说敬语的用法都很难,很多人容易用错敬语,更别说外国人了。

一般用外语的时候,心里很紧张。看节目的录像,外国人店员笑脸接待顾客,而且对所经营的商品的知识也很丰富。狭小的便利店里有将近三千种商品,而且包装对他们来说都是外语。

我应该学习他们对待外语的积极态度。

kyufukin

 

みなさん こんにちは。

 

 

これまで新橋校では、多くの生徒様に教育訓練給付制度をご利用頂いております。

この制度のご利用は、1回限定ではない事はご存知ですか?

 

本日は2回目のご利用のご案内を致します。

 

2回目のご利用には、前回のご受講開始日から雇用保険に満3年以上のご加入が条件となります。

 

例)前回のご受講開始日が2012年3月25日で、継続して雇用保険に加入されている方は、本日からも

ご利用が可能です!

 

退職等で雇用保険のご加入がなくなった場合も、通算3年以上ご加入されていた方は、離職日の翌日

から2回目の受講開始日までが1年以内であればご利用可能です。

また、1回目のご利用から転職等をされ、雇用保険に加入してない時期がある方も、離職期間が1年

未満であれば合算でき、通算3年のご加入で2回目のご利用が可能です。

※ご自分が対象者であるか不明な方は、現住所管轄のハローワークにてご確認下さい。

 

ハオ中国語アカデミーの教育訓練給付制度対象コースには、初中級以上のコースが5コースございま

すので、レベルに合ったコースをお選び頂き、それぞれのタイミングでご受講スタート下さい。

 

現在のコースからの変更(使用テキストが変わるタイミング等)も可能ですので、ご興味のある方は

受付にてお問合せ下さいませ。

 

※支給額は自己負担額の20%(最大10万円)です。お勤め先の負担分等は除外となります。

 

今回は2回目以降のご利用のご案内でしたが、教育訓練給付制度を初めてご利用される方は、雇用

保険ご加入満1年から可能です。

 

ご興味のある方は、スクールにてお問合わせ下さいませ。

最近チェックしたスクール