ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
新橋校
新橋校

新橋校ブログ新橋校ブログ

新橋校の日々の様子やコラムをお届けします。

中国語の類義語第⑩弾:“尽管”“不管”

大家好!

皆さん、こんにちは!

ハオ中国語アカデミー新橋校です。

 

中国語の“尽管(jǐnguǎn)”と“不管(bùguǎn)”は、

どちらも“管”が入っているので、似ていると思われがちです。

しかし、この二つの言葉の意味と用法は全く異なります。

 

まず、“尽管”の例を見ていきましょう。

 

尽管       小王           感冒     了,但是  他 还在   继续  工作。

Jǐn’guǎn xiǎowáng  gǎnmào le, dànshi tā háizai jìxù  gōngzuò.

風邪を引いたのに、王さんは仕事を続けている。

 

“尽管(jǐnguǎn)”は前節の事実を認めるが、

後節の結論はその事実に影響されないことを表し、

「~ではあるけれども」、「~だが」を意味します。

逆接の“但是”“可是”“却”などがしばしば後節に現れます。

 

次に、“不管”の例を見てみましょう

 

不管   小王   来不来,我们   都  要  正常    举办 婚礼。

Bùguǎn  xiǎowáng  láibùlái  wŏmen  dōu yào  zhèngcháng  jǔbàn hūnlǐ.

王さんが来ても来なくても、結婚式は通常通りに行われる。

 

“不管(bùguǎn)”を含む文の前節は仮の条件であり、

この条件が満たされるかどうかにもかかわらず、後節で述べている結論は変わりません。

日本語の訳は「~にもかかわらず」です。

“不管”の後には、常に、“谁”“什么”“怎么”などの疑問詞または“A不A”の反復の形式などが続きます。

 

以上です。

さて、皆さん、時間があれば、

たくさんの例文を作って、練習しましょう。

 

 

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

 説明会&無料体験 ご予約受付中!

 中国語のお申込みは  こちらから

 台湾華語のお申込みは こちらから

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

 

最近チェックしたスクール