中国語のしゃれ言葉・歇后语にチャレンジしよう
大家好!
みなさん、こんにちは!
ハオ中国語アカデミー新橋校でございます。
今日は中国の最近流行りの言葉を一緒に勉強しましょう~「しゃれ言葉をマスターして、ネイティブ並みの会話スキルを手に入れましょう」
今回は、「孔子」にまつわるしゃれ言葉にチャレンジしましょう。
例:
A:咱们校队今年的足球联赛踢得怎么样?
B:唉,年年孔夫子搬家。
和訳:
A:うちの学校のチームは今年のサッカーリーグ戦、どうだったの?
B:ああ、年々負けてばかりだよ。
歇后语: 孔夫子搬家⇒净是书(jìngshìshū)⇒竟是输(jìngshìshū)
孔子が引っ越しをすると、本ばかり運ぶことから、“孔夫子搬家净是书”と言われるようになりました。この“净是书”の発音は“竟是输”(負けてばかり)と同じなので、“孔夫子搬家”は「負けてばかり」という意味を持つようになりました。つまり、孔子の引っ越しは「負ける」ということに繋がると思われています。だから、私たちは孔子に引っ越しをしてほしくないのです。彼の知恵と知識が限りなく輝き続けてほしいです。
いかがでしょうか。
はい、ぜひ中国語のおしゃれ言葉にチャレンジしてみましょう~
無料の体験レッスンのご予約お待ちしております
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
説明会&無料体験 ご予約受付中!
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆