間違えやすい中国語–中国語「敢」の意味は「敢えて」ではない⁉
大家好!
ハオ中国語アカデミー新宿校です。

突然ですが、中国語の「敢」と日本語の「敢えて」は同じ意味だと思いますか?
実は、全く違い意味です。
漢字が同じのなで、間違えやすい単語です。
「敢」の意味を一緒に見てみましょう。
敢—gǎn–勇気、度胸がある

・我不敢坐过山车。 Wǒ bù gǎn zuò guòshānchē .
ジェットコースターが怖くて、乗れないです。
・你敢去鬼屋吗? Nǐ gǎn qù guǐwū ma?
お化け屋敷に行く度胸がありますか?
皆さん、一緒に中国語を勉強しませんか?
テキスト以外にもHSKや中検といった資格試験対策、中国語でのプレゼン練習、発音矯正、中国赴任直前対策など、ご自身の学びたい内容を学ぶことができますよ!
関連記事:自分のペースで目標達成したい!マンツーマンレッスンのご紹介
ご来校お待ちしております!

【4月の入学特典】
入学金全額無料
受講料5%割引
※シニア割、昼割、学割と併用可能です!
4月28日まで!
●ハオ中国語アカデミー新宿校
(淡江大学華語センター新宿教室併設)
📞0120-808-117📞
(平日:13時~22時/土日:10時~19時)
●無料体験レッスン実施中
中国語☞ 【申し込む】
台湾華語☞ 【申し込む】
こども中国語☞ 【申し込む!】
●淡江大学華語センター新宿教室公式Instagram
✨【見る】✨
感染防止対策を万全に【通常開講中】!
全レッスン【オンライン受講】可能!