ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
新宿校
新宿校

新宿校ブログ新宿校ブログ

新宿校の日々の様子やコラムをお届けします。

很雷(hěn léi)の使い方

大家好!

ハオ中国語アカデミー新宿校です。

先週「踩雷」という言葉を紹介しましたが、口語会話では「雷」が形容詞としてもよく使われますよ!今回はその使い方を説明します。

例文

A: 我的組員很雷,什麼事都不會做。

Wǒ de zǔyuán hěn léi, shénme shì dōu bú huì zuò.

A: 私のチームメイトはすごくダメで、何もできないんだよ。

B: 辛苦你了,我的組員也滿雷了,上次約10點討論報告要怎麼弄,結果他記錯時間遲到三個小時。

Xīnkǔ nǐ le, wǒ de zǔyuán yě mǎn léi le, shàngcì yuē shí diǎn tǎolùn bàogào yào zěnme nòng, jiéguǒ tā jì cuò shíjiān chídào sān gè xiǎoshí.

B: 大変だね、私のチームメイトも結構ダメだよ。前回10時にレポートの打ち合わせを約束したのに、時間を間違えて3時間遅刻してきたんだ。

A: 太雷了吧!

Tài léi le ba!

A: マジでひどいね!

 

例文

A: 我剛剛在超商遇到一個很雷的店員。

Wǒ gānggāng zài chāoshāng yùdào yī gè hěn léi de diànyuán.

A: さっきコンビニでめちゃくちゃダメな店員に会ったよ。

B: 怎麼了?

Zěnme le?

B: 何があったの?

A: 我買了一個涼麵,結果他拿去微波,跟我說涼麵熱熱的滿好吃的哦!我沒有說我要加熱啊!

Wǒ mǎi le yī gè liángmiàn, jiéguǒ tā ná qù wēibō, gēn wǒ shuō liángmiàn rè rè de mǎn hǎo chī de ó! Wǒ méiyǒu shuō wǒ yào jiārè a!

A: 冷麺を買ったのに、店員が勝手に電子レンジで温めて「温かい冷麺も美味しいですよ!」って言ったの。私、温めるなんて言ってないのに!

B: 居然有把涼麵拿去微波的人,第一次聽到欸

Jūrán yǒu bǎ liángmiàn ná qù wēibō de rén, dì yī cì tīngdào e…

B: 冷麺を電子レンジで温める人なんて初めて聞いたよ

解説

例文と例文の「雷」は、仕事ができない、効率が悪い、または不注意で周りに迷惑をかける人を指します。

 

例文

A: 那個很多人排隊的雞排好吃嗎?

Nàgè hěn duō rén páiduì de jīpái hǎochī ma?

A: あの行列ができているフライドチキン、美味しい?

B: 我覺得有點雷。

Wǒ juéde yǒudiǎn léi.

B: 私的にはちょっと微妙かな。

A: 怎麼說?

Zěnme shuō?

A: どうして?

B: 很貴,但是肉很小一塊,味道也很普通。

Hěn guì, dànshì ròu hěn xiǎo yí kuài, wèidào yě hěn pǔtōng.

B: 高い割には肉がすごく小さいし、味も普通だったよ。

 

A: 這個牌子的冰淇淋好吃嗎?

Zhè ge páizi de bīngqílín hǎochī ma?

A: このブランドのアイスクリーム、美味しい?

B: 牛奶口味的很好吃,巧克力的有點雷,我覺得太甜了。

Niúnǎi kǒuwèi de hěn hǎochī, qiǎokèlì de yǒudiǎn léi, wǒ juéde tài tián le.

B: ミルク味はすごく美味しいけど、チョコ味はちょっと微妙かな。甘すぎると思う。

 

例文

A: 你上次住的那間防疫旅館怎麼樣?

Nǐ shàngcì zhù de nà jiān fángyì lǚguǎn zěnme yàng?

A: 前回泊まった隔離ホテル、どうだった?

B: 雖然很便宜但真的很雷,有很多蟑螂我快嚇死了。

Suīrán hěn piányí dàn zhēn de hěn léi, yǒu hěn duō zhāngláng wǒ kuài xià sǐ le.

B: 安かったけど本当に最悪だったよ。ゴキブリがたくさんいて、死ぬほど怖かった。

A: ? 居然有蟑螂?

Hā? Jūrán yǒu zhāngláng?

A: えっ!?ゴキブリがいたの?

B: 對呀! 而且地上有很多不知道是誰的頭髮。

Duì ya! Érqiě dìshàng yǒu hěn duō bù zhīdào shì shuí de tóufà.

B: そうだよ!しかも床に誰のか分からない髪の毛がいっぱい落ちてたんだ。

A: 天啊,那真的有雷到。

Tiān a, nà zhēn de yǒu léi dào.

A: うわぁ、それは本当にひどいね。

解説

例文の「雷」は、食べ物が美味しくない、または何かが期待外れだったことを意味します。

 

その他の使い方

★很雷的同事

Hěn léi de tóngshì

仕事ができない同僚

 

★被你雷到了

Bèi nǐ léi dào le

君に迷惑をかけられた/足を引っ張られた

 

★結婚以前看不出來,遇到雷隊友了~~~

Jiéhūn yǐqián kàn bù chū lái, yùdào léi duìyǒu le~~~

結婚前には分からなかったけど、ダメなパートナーに当たっちゃったよ〜

 

ぜひ覚えて、日常会話で使ってみてください!

_______________________________________________________

台湾華語のレッスンは日本語堪能な台湾人講師が担当します。

現地の人しか知らない、台湾情報も教えてくれますよ!

この機会にぜひ台湾華語を始めてみませんか?

 

 

 

学習の経験が全くないから心配。。。という方、

まずは、無料体験レッスンに参加してみませんか?

 

 

 

 

 

 

 

皆様のご来校をお待ちしております!

 

 

ハオ中国語アカデミー新宿校

(淡江大学華語センター新宿教室併設)

📞03-5908-1667/ 070-7786-9350 📞

hao-shinjuku@haonet.co.jp

(平日:13時~22時/土日:10時~19時)

学校の様子を動画で見たい!→こちらからどうぞ

最近チェックしたスクール