ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
新宿校
新宿校

新宿校ブログ新宿校ブログ

新宿校の日々の様子やコラムをお届けします。

中国語のことわざ❹【耳听为虚,眼见为实】

大家好!

ハオ中国語アカデミー新宿校です。

現代は情報があふれる時代。SNSやニュースで流れてくる情報の中には、真実もあれば、誇張やデマもあります。

このような時代にこそふさわしいのが今回紹介することわざ 「耳听为虚,眼见为实」です。

他人の話を鵜呑みにせず、自分で確かめることが大切だとという意味です。

 

✅ 耳听为虚,眼见为实ěr tīng wéi xū, yǎn jiàn wéi shí

✅ 意味:聞いただけの話は本当とは限らず、実際に自分の目で見たものの方が信頼できる。

✅ 似た表現:「百聞不如一見」

 

【日常での使い方】

📌 SNSやニュースの情報を鵜呑みにしない

A: 这个新闻是真的吗?大家都在转发呢!

B: 还是去官方网站看看吧,耳听为虚,眼见为实

ピンイン

A: Zhège xīnwén shì zhēn de ma? Dàjiā dōu zài zhuǎnfā ne!

B: Háishì qù guānfāng wǎngzhàn kàn kàn ba, ěr tīng wéi xū, yǎn jiàn wéi shí.

日本語訳文

A: このニュース、本当かな?みんなシェアしてるよ!

B: 公式サイトで確認したほうがいいよ。目で見たものこそ真実で、耳で聞いたものは当てにならないからね。

★━━━━━━★━━━━━━★━━━━━━★━━━━━━★━━━━━

 

📌 ネットショッピングで失敗しないために

A: 这件衣服的评价很好,我要买!

B: 还是去实体店看看吧,耳听为虚,眼见为实

ピンイン

A: Zhè jiàn yīfu de píngjià hěn hǎo, wǒ yào mǎi!

B: Háishì qù shítǐ diàn kàn kàn ba, ěr tīng wéi xū, yǎn jiàn wéi shí.

日本語訳文

A: この服、口コミがすごくいい!買おう!

B: 実店舗で実物を見てみたほうがいいよ。目で見たものこそ真実で、耳で聞いたものは当てにならないからね。

★━━━━━━★━━━━━━★━━━━━━★━━━━━━★━━━━━

 

📌 噂話を信じる前に確認する

A: 听说田中先生很冷漠。

B: 真的假的?我还没和他聊过,耳听为虚,眼见为实,还是自己确认一下吧。

ピンイン

A: Tīngshuō Tiánzhōng xiānshēng hěn lěngmò.

B: Zhēn de ma? Wǒ hái méi hé tā liáo guò, ěr tīng wéi xū, yǎn jiàn wéi shí, háishì zìjǐ quèrèn yíxià ba.

日本語訳文

A: 田中さんは冷たい人らしいよ。

B: 本当?まだ話したことないし、目で見たものこそ真実で、耳で聞いたものは当てにならないからね。だから、まずは自分で確認しよう。

★━━━━━━★━━━━━━★━━━━━━★━━━━━━★━━━━━

 

📌 仕事や学びの場面でも活用!

A: 听说这家公司风评不好。

B: 还是问问在职员工吧,耳听为虚,眼见为实

ピンイン

A: Tīngshuō zhè jiā gōngsī fēngpíng bù hǎo.

B: Háishì wèn wèn zàizhí yuángōng ba, ěr tīng wéi xū, yǎn jiàn wéi shí.

日本語訳文

A: この会社、評判があまり良くないらしいよ。

B: 実際に働いている人に聞いてみたほうがいいね。目で見たものこそ真実で、耳で聞いたものは当てにならないからね。

 

ネットの情報や人の噂を聞いて、これって本当?と思ったときは、 「耳听为虚,眼见为实」 を思い出してくださいね!

 

ネイティブが実際に使うような中国語を一緒に勉強しませんか?

まずは、気軽に無料体験レッスンから!

 

今大人気の台湾華語はこちらから↓

 

みなさまのご来校を心よりお待ちしております!

 

 

 

 

ハオ中国語アカデミー新宿校

(淡江大学華語センター新宿教室併設)

📞03-5908-1667📞

hao-shinjuku@haonet.co.jp

(平日:13時~22時/土日:10時~19時)

学校の様子を動画で見たい!→こちらからどうぞ

最近チェックしたスクール