ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
新宿校
新宿校

新宿校ブログ新宿校ブログ

新宿校の日々の様子やコラムをお届けします。

中国語のことわざ 13「开绿灯」🚦

大家好!

ハオ中国語アカデミー新宿校です。

皆さんは、「青信号を出す」という表現を聞いたことがありますか?

日本語では「ゴーサインを出す」や「許可を出す」といった意味で使われますが、中国語にもよく似た表現があります。

それが、今回ご紹介する成語 「开绿灯」 です。

开绿灯【kāi lǜ dēng

直訳は「青信号をつける」ですが、実際にはどんな場面で使われるのでしょうか?

この記事では、「开绿灯」の意味や使い方、そして日常会話での応用例をご紹介します!

 

🔵会話❶:学生たちは発表会の準備のために、午後の教室使用を先生にお願いしている。

A:老师,我们想今天下午用教室排练节目,可以吗?

B:下午有课,不过我可以帮你们安排另一个教室。

A:谢谢老师!

B:没关系,这次就给你们开个绿灯吧。

【ピンイン】

A: Lǎoshī, wǒmen xiǎng jīntiān xiàwǔ yòng jiàoshì páiliàn jiémù, kěyǐ ma?

B: Xiàwǔ yǒu kè, búguò wǒ kěyǐ bāng nǐmen ānpái lìng yí gè jiàoshì.

A: Xièxiè lǎoshī!

B: Méiguānxi, zhè cì jiù gěi nǐmen kāi gè lǜdēng ba.

【日本語の翻訳】

A:先生、私たち、今日の午後に教室で出し物の練習をしたいのですが、いいですか?

B:午後は授業がありますが、別の教室を手配してあげますよ。

A:ありがとうございます!

B:いいですよ、今回は特別に許可しますね。

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦

 

🔵会話❷:同僚同士が、新しく始まった会社のプロジェクトについて話している。

A:你知道吗?公司要做一个新的环保项目。

B:我知道,听说老板很重视,还准备投很多钱。

A:是啊,这次公司真的是给他们开绿灯了。

B:对,资源、人力都优先安排了。

【ピンイン】

A: Nǐ zhīdào ma? Gōngsī yào zuò yí gè xīn de huánbǎo xiàngmù.

B: Wǒ zhīdào, tīngshuō lǎobǎn hěn zhòngshì, hái zhǔnbèi tóu hěn duō qián.

A: Shì a, zhè cì gōngsī zhēn de shì gěi tāmen kāi lǜdēng le.

B: Duì, zīyuán, rénlì dōu yōuxiān ānpái le.

【日本語の翻訳】

A:知ってる?会社が新しい環境保護プロジェクトを始めるんだよ。

B:うん、社長もすごく重視してて、たくさんお金を出すって聞いたよ。

A:そうそう、今回は本当に会社がゴーサインを出したね。

B:うん、資源も人手も優先的に手配されてるよ。

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦

 

🔵会話❸:同僚が、ある人が人脈で優遇されていることについて話している。

A:他才来三个月,怎么这么快就当上小组长了?

B:你不知道吗?他哥哥是我们部门的副经理。

A:难怪,原来有人给他开绿灯

B:对啊,机会当然比别人多。

【ピンイン】

A: Tā cái lái sān gè yuè, zěnme zhème kuài jiù dāng shàng xiǎozǔzhǎng le?

B: Nǐ bù zhīdào ma? Tā gēge shì wǒmen bùmén de fù jīnglǐ.

A: Nánguài, yuánlái yǒu rén gěi tā kāi lǜdēng.

B: Duì a, jīhuì dāngrán bǐ biérén duō.

【日本語の翻訳】

A:彼、来てまだ3ヶ月なのに、もうグループリーダーになったの?

B:知らないの?彼のお兄さんがうちの部門の副マネージャーだよ。

A:なるほど、特別に便宜を図ってもらってたのね。

B:そうそう、チャンスは当然ほかの人より多いよ。

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦

 

✅ 使用シーン

「开绿灯(青信号を出す)」は、以下のような場面でよく使われます:

1. 特別に許可を与えるとき

例:先生が彼のために开绿灯して、テストを早く受けさせてくれた。

2. 積極的に支援・後押しする場合

例:会社が新しいプロジェクトに开绿灯して、リソースを優先的に提供した。

3. コネや特別な関係で便宜を受けるとき(時に否定的な意味を含む)

例:彼は人脈があって、誰かが裏で开绿灯してくれたんだ。

⚠️ 使用時の注意点

• 「开绿灯」は口語表現としてよく使われますが、フォーマルな書き言葉ではあまり見かけません。

• 特にコネや不公平な扱いを話すときには、皮肉や否定的な意味を含む場合があります。

• 「OK」「使っていいよ」といった一般的な許可には使えず、あくまで「特別な許可・サポート」がある時に使います。

 

日常会話でもよく使われる表現なので、例文を参考に、ぜひ自分の言葉でも使ってみてくださいね!

次回も、使える中国語表現をご紹介します。お楽しみに!

 

ネイティブが実際に使うような中国語を一緒に勉強しませんか?

まずは、気軽に無料体験レッスンから!

 

今大人気の台湾華語はこちらから↓

 

みなさまのご来校を心よりお待ちしております!

 

 

 

 

ハオ中国語アカデミー新宿校

(淡江大学華語センター新宿教室併設)

📞03-5908-1667📞

hao-shinjuku@haonet.co.jp

(平日:13時~22時/土日:10時~19時)

学校の様子を動画で見たい!→こちらからどうぞ

最近チェックしたスクール