台湾華語|「難搞」ってどういう意味?
大家好!
ハオ中国語アカデミー新宿校です。
今日は台湾人がよく使う口語表現 「難搞(nán gǎo)」 を紹介したいと思います!
台湾ドラマやSNSのコメントでも見かける言葉なので、ぜひ覚えて使ってみてくださいね。
🌟「難搞」の意味・使い方
「難搞」は台湾華語で、
👉 扱いにくい・面倒くさい・やっかい
という意味があります。
人、物事、状況に対して使うことができ、
「簡単に対応できない」「手間がかかる」「気難しい」というニュアンスを表します。
💡 ポイント:
人に使う場合:「性格が面倒」「付き合いにくい」
物事に使う場合:「処理や対処が大変」
日本語では「面倒くさい人」「厄介な問題」に近い表現です。
📝 例文
1️⃣ 這個客人真的很難搞。
zhè ge kè rén zhēn de hěn nán gǎo.
このお客さんは本当に厄介です。
2️⃣ 他的脾氣很難搞,不知道怎麼跟他相處。
tā de pí qì hěn nán gǎo, bù zhī dào zěn me gēn tā xiāng chǔ.
彼の性格はとても面倒で、どう付き合えばいいのかわかりません。
3️⃣ 他是公司裡最難搞的同事。
tā shì gōng sī lǐ zuì nán gǎo de tóng shì.
彼は会社で一番付き合いにくい同僚です。
4️⃣ 老闆今天心情不好,很難搞喔。
lǎo bǎn jīn tiān xīn qíng bù hǎo, hěn nán gǎo ō.
今日の上司は機嫌が悪くて、厄介ですよ。
5️⃣ 那個顧客很難搞,一直在抱怨。
nà ge gù kè hěn nán gǎo, yì zhí zài bào yuàn.
あのお客さんはとても面倒で、ずっと文句を言っています。
🎯 總結
「難搞」は人や物事、状況に対して「面倒」「やっかい」という意味でとても便利な口語表現です。
台湾人の日常会話ではよく登場するので、ぜひ覚えて会話に取り入れてみてくださいね!
次回も台湾華語のリアルな表現を紹介しますのでお楽しみに!

人気の台湾華語、あなたも勉強してみませんか。
まずは、無料体験レッスンに参加してみませんか?
皆様のご来校をお待ちしております!
