ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
新宿校
新宿校

新宿校ブログ新宿校ブログ

新宿校の日々の様子やコラムをお届けします。

台湾華語|「狀況外(zhuàng kuàng wài)」ってどういう意味?

大家好!

ハオ中国語アカデミー新宿校です。

今日は台湾人が日常会話でよく使う表現「狀況外zhuàng kuàng wài)」について紹介します。

💬

「狀況外」は、今起きていることや周囲の状況を理解していなかったり、話の流れについていけていなかったりする人に対して使うカジュアルな表現です。

📝 例文

1. 他完全狀況外,連發生什麼事都不知道。

 Tā wánquán zhuàngkuàng wài, lián fāshēng shénme shì dōu bù zhīdào.

 彼は完全に空気を読めてなくて、何が起きたかさえ分かってない。

2. 妳怎麼一直狀況外?剛剛不是才說過嗎?

 Nǐ zěnme yīzhí zhuàngkuàng wài? Gānggāng bú shì cái shuō guò ma?

 なんでずっと話についてきてないの?さっき言ったばかりだよ?

3. 開會的時候,他一副狀況外的樣子。

 Kāihuì de shíhòu, tā yīfù zhuàngkuàng wài de yàngzi.

 会議中、彼はまるで話が分かってないような顔をしていた。

4. 我昨天太累了,整天都狀況外。

 Wǒ zuótiān tài lèi le, zhěng tiān dōu zhuàngkuàng wài.

 昨日すごく疲れてて、一日中ボーッとして話についていけなかった。

5. 她跟我們不熟,所以聊天時常常狀況外。

 Tā gēn wǒmen bù shú, suǒyǐ liáotiān shí chángcháng zhuàngkuàng wài.

 彼女は私たちとあまり親しくないから、話すときによく空気を読めていない。

6. 他回答得完全不對,看來是狀況外。

 Tā huídá de wánquán bú duì, kànlái shì zhuàngkuàng wài.

 彼の答えは全然違ってて、たぶん状況が分かってない。

    7. 新人剛來公司,難免會有點狀況外。

 Xīnrén gāng lái gōngsī, nánmiǎn huì yǒudiǎn zhuàngkuàng wài.

 新人が入社したばかりだと、ちょっと話に付いていけないのも無理はない。

🧾 總結(日文):

「狀況外」は、状況や話についていけていない、またはまったく把握していない人に対して使う日常的な言い回しです。

友達同士の会話や、少し茶化すような文脈でもよく使われます。

台湾ドラマバラエティ番組などでも頻出なので、聞き取れたらぜひ覚えて使ってみてくださいね!

 

 

人気の台湾華語、あなたも勉強してみませんか。

まずは、無料体験レッスンに参加してみませんか?

 

 

 

 

 

皆様のご来校をお待ちしております!0

最近チェックしたスクール