ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
新宿校
新宿校

新宿校ブログ新宿校ブログ

新宿校の日々の様子やコラムをお届けします。

中国語のことわざ【32】:及时雨

大家好!

ハオ中国語アカデミー新宿校です。

 

炎热で乾いた日が続いたあと、突然降る恵みの雨。

そんな雨は気持ちを落ち着かせてくれますよね。

中国語では、こうした「ちょうど必要なときに助けてくれる存在」を「及时雨(jí shí yǔ)」と言います。

💡意味

「及时雨」は直訳すると「ちょうどいいタイミングの雨」。

そこから転じて、困っているときにタイミングよく助けてくれる人を指します。

日本語の「救世主」「グッドタイミングの助け」「渡りに船」に近い表現です。

🎯使用場面

  • 困っているときに助けてもらった時
  • 必要なときに現れた援助やチャンスを表す時
  • 他人の親切を感謝するとき

では、会話で実際の使い方を見てみましょう。

🔵会話1:困っていた時に助けられて

A: 我钱包丢了,多亏你借我钱。

B: 哈哈,没事,我就是你的及时雨。

【ピンイン】

A:Wǒ qiánbāo diū le, duōkuī nǐ jiè wǒ qián.

B:Hāha, méi shì, wǒ jiù shì nǐ de jí shí yǔ.

【日本語翻訳】

A:財布をなくしちゃって、君がお金を貸してくれて助かったよ。

B:ハハ、いいってことよ。僕は君の**グッドタイミングの雨(及时雨)**だから。

🔵会話2:仕事でのピンチに助けが来た時

A: 项目快赶不上了,幸好你来了!

B: 看来我这次真是及时雨啊。

【ピンイン】

A:Xiàngmù kuài gǎn bù shàng le, xìnghǎo nǐ lái le!

B:Kànlái wǒ zhè cì zhēn shì jí shí yǔ a.

【日本語翻訳】

A:プロジェクトが間に合わないところだったけど、来てくれて本当に助かった!

B:どうやら今回は僕が**救世主(及时雨)**みたいだね。

🔵会話3:雨のタイミングを褒めて

A: 这雨下得真及时,地里的庄稼有救了!

B: 是啊,真是一场及时雨!

【ピンイン】

A:Zhè yǔ xià de zhēn jíshí, dì lǐ de zhuāngjia yǒu jiù le!

B:Shì a, zhēn shì yī chǎng jí shí yǔ!

【日本語翻訳】

A:ちょうどいいタイミングで雨が降ったね、畑の作物が助かった!

B:うん、まさに恵みの雨(及时雨)だね!

「及时雨」はもともと『水浒传』の人物「宋江」のあだ名でもあり、困った人をすぐ助ける優しい人を象徴します。

現代でも「あなたは私の及时雨!」のように、感謝をこめてよく使われる表現です。

困っている人を助けられたら、それはきっと誰かにとっての“及时雨”☔になる

 

ネイティブが実際に使うような中国語を一緒に勉強しませんか?

まずは、気軽に無料体験レッスンから!

 

今大人気の台湾華語はこちらから↓

 

みなさまのご来校を心よりお待ちしております!

 

 

 

 

ハオ中国語アカデミー新宿校

(淡江大学華語センター新宿教室併設)

📞03-5908-1667📞

hao-shinjuku@haonet.co.jp

(平日:13時~22時/土日:10時~19時)

学校の様子を動画で見たい!→こちらからどうぞ

最近チェックしたスクール