台湾華語|「慘了(cǎn le)」ってどういう意味?
大家好!
ハオ中国語アカデミー新宿校です。
今日は、台湾の日常会話でとてもよく使われる感嘆表現
「慘了(cǎn le)」 を紹介します。
教科書にはあまり載っていませんが、
台湾では失敗・トラブル・焦りを表すときによく使われます。
■ 基本の意味
「慘了」=
•大変だ
•やばい
•最悪だ
•しまった
悪い状況に気づいた瞬間の感情表現
■ 文法ポイント
•慘:悲惨・ひどい
•了:状態の変化・気づき
➡️ 「状況がひどいと分かった瞬間」を表す
■例句
① 日常・トラブル
1. 慘了,我忘記帶錢包。
Cǎn le, wǒ wàngjì dài qiánbāo.
→ やばい、財布を忘れた。
2. 慘了,要遲到了。
Cǎn le, yào chídào le.
→ やばい、遅刻する。
3. 慘了,手機沒電了。
Cǎn le, shǒujī méi diàn le.
→ 最悪、スマホの電池が切れた。
4. 慘了,下雨了我沒帶傘。
Cǎn le, xiàyǔ le wǒ méi dài sǎn.
→ しまった、雨なのに傘がない。
5. 慘了,車子壞了。
Cǎn le, chēzi huài le.
→ やばい、車が壊れた。
② 工作・學校
6. 慘了,報告還沒寫完。
Cǎn le, bàogào hái méi xiě wán.
→ 大変、レポートがまだ終わってない。
7. 慘了,被老闆看到我在滑手機。
Cǎn le, bèi lǎobǎn kàndào wǒ zài huá shǒujī.
→ やばい、上司にスマホいじってるの見られた。
8. 慘了,考試題目完全不會。
Cǎn le, kǎoshì tímù wánquán bú huì.
→ 最悪、試験が全然分からない。
9. 慘了,忘記交作業。
Cǎn le, wàngjì jiāo zuòyè.
→ しまった、宿題出し忘れた。
10. 慘了,開會遲到。
Cǎn le, kāihuì chídào.
→ 会議に遅刻した、やばい。
③ 心理・反應
11. 慘了,我好像說錯話了。
Cǎn le, wǒ hǎoxiàng shuō cuò huà le.
→ やばい、変なこと言ったかも。
12. 慘了,他好像生氣了。
Cǎn le, tā hǎoxiàng shēngqì le.
→ 最悪、怒らせたっぽい。
13. 慘了,我把事情搞砸了。
Cǎn le, wǒ bǎ shìqíng gǎo zá le.
→ 完全にやらかした。
14. 慘了,事情變得更複雜了。
Cǎn le, shìqíng biàn de gèng fùzá le.
→ やばい、もっと面倒になった。
15. 慘了,我完全忘記這件事。
Cǎn le, wǒ wánquán wàngjì zhè jiàn shì.
→ 完全に忘れてた、最悪。
「慘了」 は悪い状況に気づいた瞬間の驚き🫢分焦り後悔を表す台湾華語表現です。
日常会話で使うと、一気に台湾らしい自然な話し方になりますよ。