ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
新宿校
新宿校

新宿校ブログ新宿校ブログ

新宿校の日々の様子やコラムをお届けします。

カテゴリー: 中国/台湾旅行

大家好!

ハオ中国語アカデミー新宿校です。

 

大家喝过普洱茶吗?它的产地就在中国的云南省普洱市。

云南不仅是茶的起源地,旅游业也发展得很好,特别是丽江市,大理市,是当下年轻人的精神故乡。如果你对这个话题感兴趣的话,推荐这部电视剧《去有风的地方》,故事发生在大理,非常温馨治愈的电视剧。

9月我去了云南,跟大家分享一下我的云南之旅。

云南很有名的食物是米线。我们知道面条是用小麦粉做的,那么米线则是用大米做的,把米浸泡、磨成米浆、蒸成米团后挤压成米线,口感柔软爽滑。昆明人喜欢吃米线。这是大家比较熟悉的是“过桥米线”。

 

这是阿昌族的过手米线。不用碗筷,手就是最好的餐具。先把米线放在手上,然后加蘑菇炒的肉酱,蔬菜,辣椒,醋等。不能贪心放太多,因为一口吃不下。薄荷炸排骨和烤猪皮也是特色菜。

 

充满烟火气息的小锅米线。餐厅的厨房一般是开放式的,在食客眼前用铜锅煮米线,特别诱人!特色臭豆腐一定要加,那是只有吃过才知道的美味。

 

除了米线,还有一种食物叫饵丝(ěr sī)。也是用大米做的,先把米磨成浆蒸成米块(饵块),再切成条状或压成丝。口感比米线有韧性。

 

在云南吃米线或者饵丝还有一大特点,就是可以自己随意加小料。

小料包括调味料(酱油,醋,盐,糖,胡椒粉),很多种类的辣椒以及辣椒油,葱姜蒜,香菜,柠檬,还有我最爱的薄荷。

下面这张照片里,小料台看起来很壮观!你发现了吗?有一盒好像树枝的东西,食客们最后会用刀往碗里刮一刮。它叫木姜子,是一种香料,有柠檬,姜和花椒的香气,是傣族和苗族菜常见的香料,被叫做“人类猫薄荷”。吃过这个味道后,不禁感叹:云南人吃得太好了!第二天又去吃了一次,以后我还想再去吃一次。

 

你爱吃烧烤吗?中国各地的烧烤都有不同的特色。

吃云南烧烤,食材烤好以后不直接吃,要蘸“蘸水”,是调味料。蘸水是云南烧烤的灵魂。蘸水一般有两种:

• 干蘸水:花生碎、辣椒面、花椒面、盐等干料混合。口味咸香辣。
• 湿蘸水:剁椒、蒜泥、香菜、酱油、醋、葱花调制而成。口味酸辣。

如果仔细看下面的图片会发现白色的是豆腐,烤好以后变成金黄色,像年糕一样膨胀起来了。因为这个豆腐发酵过,所以烤了以后会膨胀,外面焦脆,里面软嫩。很奇妙的口感!

还想了解云南其他的内容吗?下周再继续分享更多的内容。那么下周见。

ネイティブが実際に使うような中国語を一緒に勉強しませんか?

まずは、気軽に無料体験レッスンから!

 

今大人気の台湾華語はこちらから↓

 

みなさまのご来校を心よりお待ちしております!

 

 

 

 

ハオ中国語アカデミー新宿校

(淡江大学華語センター新宿教室併設)

📞03-5908-1667📞

hao-shinjuku@haonet.co.jp

(平日:13時~22時/土日:10時~19時)

学校の様子を動画で見たい!→こちらからどうぞ

大家好!

ハオ中国語アカデミー新宿校です。

 

台湾の留学先人気NO.1、国立台湾師範大学で台湾華語を学びながら、年末年始の台湾を満喫しませんか?

2025年12月28日(日)~2026年1月3日(土)の7日間、午前中は台湾華語レッスン、午後は自由時間になりますので、

しっかり勉強も観光も楽しむことができるプランです。

午後の自由時間は、オプションで郊外授業も用意されていますので、初めてやお1人でご参加でも安心です。

 

詳細につきましては、以下、毎日留学ナビをご覧ください(外部サイトに移動します)↓

《2025-6年末年始》 国立台湾師範大学コース

 

ハオでは、短期留学前に自分の台湾華語に磨きをかけたい、普段は簡体字を勉強しているので、留学前に台湾華語に慣れておきたいなど、留学前の直前対策レッスンも承っております。

留学直前対策レッスンにご興味のある方は、どうぞお気軽にハオ新宿校までお問合せください!

 

 

まずは、無料体験レッスンに参加してみませんか?

 

 

ハオ中国語アカデミー新宿校

(淡江大学華語センター新宿教室併設)

📞03-5908-1667📞

hao-shinjuku@haonet.co.jp

(平日:13時~22時/土日:10時~19時)

学校の様子を動画で見たい!→こちらからどうぞ

 

 

 

【学校までのアクセス】

https://www.hao-net.com/shinjuku/map.htm

〒160-0023 東京都新宿区西新宿1-12-1 高倉第一ビル4F

・JR新宿駅、京王新宿駅、小田急新宿駅、東京メトロ丸の内線新宿駅、都営地下鉄新宿線新宿駅より徒歩3分

・大江戸線新宿駅、大江戸線新宿西口駅より徒歩5分

・西武新宿線新宿駅より徒歩8分

ヨドバシカメラマルチメディア北館の先、新宿郵便局近く、スターバックスのビル4階です。

おかしのまちおかとスターバックスの間にビル入り口がございます。

 

 

 

 

 

 

 

大家好!

淡江大学華語センター新宿校です。

最近台湾のニュースでよく「雙十連假」を見ますよね?

連假 は連休という意味で10月10日は雙十節です。

そのため、10月10日〜10月12日の期間は

「雙十連假」と呼ばれていますよ

【台湾の豆知識】

2025年より4日の祝日は増えましたよ

追加された祝日は

  1. 9月28日 教師節 jiàoshījié
  2. 10月25日 光復節 guāngfùjié
  3. 12月25日 行憲紀念日(聖誕節)xíngxiànjìniànrì(shèngdànjié)
  4. (旧暦大晦日の前日)小年夜 xiǎoniányè

 

 

台湾の祝日については、もっと知りたいですか。

台湾の先生と日本や台湾の祝日について、話してみたいですか?

 

まずは、無料体験レッスンに参加してみませんか?

 

ハオ中国語アカデミー新宿校

(淡江大学華語センター新宿教室併設)

📞03-5908-1667📞

hao-shinjuku@haonet.co.jp

(平日:13時~22時/土日:10時~19時)

学校の様子を動画で見たい!→こちらからどうぞ

無料体験レッスン実施中

台湾華語☞ 【申し込む】

 

 

 

【学校までのアクセス】

〒160-0023 東京都新宿区西新宿1-12-1 高倉第一ビル4F

・JR新宿駅、京王新宿駅、小田急新宿駅、東京メトロ丸の内線新宿駅、都営地下鉄新宿線新宿駅より徒歩3分

・大江戸線新宿駅、大江戸線新宿西口駅より徒歩5分

・西武新宿線新宿駅より徒歩8分

ヨドバシカメラマルチメディア北館の先、新宿郵便局近く、スターバックスのビル4階です。

おかしのまちおかとスターバックスの間にビル入り口がございます。

大家好!

ハオ中国語アカデミー新宿校です。

今日の台湾華語は、日常会話でもよく使われる表現「不懂裝懂」を紹介します。

これは、日本語の「わかったふりをする」に近い意味です。人との会話や仕事の場面でよく見かける行動ですね。

📝 意味と使い方

「不懂裝懂」は直訳すると「分からないのに、分かるふりをする」という意味です。

このフレーズは、人が知識や情報を本当は知らないのに、知っているように見せかける時に使います。

ややネガティブなニュアンスがあり、無責任や見栄っ張りという印象を与えることもあります。

• 「裝」=ふりをする

• 「懂」=わかる、理解する

📚 例文

1. 我最討厭不懂裝懂的人。

 Wǒ zuì tǎoyàn bù dǒng zhuāng dǒng de rén.

 一番嫌いなのは、分からないのにわかったふりをする人。

2. 你不懂就問,不要裝懂。

 Nǐ bù dǒng jiù wèn, bú yào zhuāng dǒng.

 分からなかったら質問して、わかったふりしないで。

3. 老師一眼就看出他在裝懂。

 Lǎoshī yì yǎn jiù kàn chū tā zài zhuāng dǒng.

 先生はすぐに彼がわかったふりをしていると見抜いた。

4. 有些人為了面子會裝懂。

 Yǒuxiē rén wèi le miànzi huì zhuāng dǒng.

 プライドのためにわかったふりをする人もいる。

5. 裝懂反而會讓別人覺得你不誠實。

 Zhuāng dǒng fǎn’ér huì ràng biérén juéde nǐ bù chéngshí.

 わかったふりをすると、かえって不誠実だと思われるよ。

6. 他其實完全不懂,只是在裝懂。

 Tā qíshí wán quán bù dǒng, zhǐ shì zài zhuāng dǒng.

 彼は実はまったく分かっていない、ただわかったふりをしているだけ。

🔍 まとめ

「不懂裝懂」は、台湾でもよく使われるネガティブな表現です。

使う際には、相手との関係や文脈に気をつけましょう。

では、次回の台湾華語もお楽しみに~!

 

 

人気の台湾華語、あなたも勉強してみませんか。

まずは、無料体験レッスンに参加してみませんか?

 

 

 

 

 

皆様のご来校をお待ちしております!

大家好!

ハオ中国語アカデミー新宿校です。

今日は台湾人が日常会話でよく使う表現「狀況外zhuàng kuàng wài)」について紹介します。

💬

「狀況外」は、今起きていることや周囲の状況を理解していなかったり、話の流れについていけていなかったりする人に対して使うカジュアルな表現です。

📝 例文

1. 他完全狀況外,連發生什麼事都不知道。

 Tā wánquán zhuàngkuàng wài, lián fāshēng shénme shì dōu bù zhīdào.

 彼は完全に空気を読めてなくて、何が起きたかさえ分かってない。

2. 妳怎麼一直狀況外?剛剛不是才說過嗎?

 Nǐ zěnme yīzhí zhuàngkuàng wài? Gānggāng bú shì cái shuō guò ma?

 なんでずっと話についてきてないの?さっき言ったばかりだよ?

3. 開會的時候,他一副狀況外的樣子。

 Kāihuì de shíhòu, tā yīfù zhuàngkuàng wài de yàngzi.

 会議中、彼はまるで話が分かってないような顔をしていた。

4. 我昨天太累了,整天都狀況外。

 Wǒ zuótiān tài lèi le, zhěng tiān dōu zhuàngkuàng wài.

 昨日すごく疲れてて、一日中ボーッとして話についていけなかった。

5. 她跟我們不熟,所以聊天時常常狀況外。

 Tā gēn wǒmen bù shú, suǒyǐ liáotiān shí chángcháng zhuàngkuàng wài.

 彼女は私たちとあまり親しくないから、話すときによく空気を読めていない。

6. 他回答得完全不對,看來是狀況外。

 Tā huídá de wánquán bú duì, kànlái shì zhuàngkuàng wài.

 彼の答えは全然違ってて、たぶん状況が分かってない。

    7. 新人剛來公司,難免會有點狀況外。

 Xīnrén gāng lái gōngsī, nánmiǎn huì yǒudiǎn zhuàngkuàng wài.

 新人が入社したばかりだと、ちょっと話に付いていけないのも無理はない。

🧾 總結(日文):

「狀況外」は、状況や話についていけていない、またはまったく把握していない人に対して使う日常的な言い回しです。

友達同士の会話や、少し茶化すような文脈でもよく使われます。

台湾ドラマバラエティ番組などでも頻出なので、聞き取れたらぜひ覚えて使ってみてくださいね!

 

 

人気の台湾華語、あなたも勉強してみませんか。

まずは、無料体験レッスンに参加してみませんか?

 

 

 

 

 

皆様のご来校をお待ちしております!0

大家好!

淡江大学華語センター新宿教室です。

最近暑いですよね

今年の夏に水族館に行きましたか?

 

今日はまた蔡先生からの挑戦状が届きましたよ!

『イルカ』の繁体字はどうのように書きますか。

 

正解は

海豚 hǎitún

 

なんと日本語の漢字と同じですね!

 

もう一回チャレンジしたい方、

是非、挑戦状①も挑戦してみてださいね!↓

台湾繁体字クイズ検定!ー『ひまわり🌻』(難易度⭐️)

 

海の生物が好きな方は海の生物の漢字や中国語をもっと知りたいですか?

台湾華語(繁体字)は日本語と全く同じ漢字を使うこともあれば、異なることもあります。
漢字が好きな方、特に旧漢字に興味がある方、台湾華語に挑戦してみませんか?きっと楽しく学んで頂けると思います。

学習の経験が全くないから心配。という方や台湾華語学習について相談したい方、

まずは、無料体験レッスンに参加してみませんか?

 

 

 

 

皆様のご来校をお待ちしております!

 

ハオ中国語アカデミー新宿校

(淡江大学華語センター新宿教室併設)

📞03-5908-1667/ 070-7786-9350 📞

hao-shinjuku@haonet.co.jp

(平日:13時~22時/土日:10時~19時)

学校の様子を動画で見たい!→こちらからどうぞ

 

 

【学校までのアクセス】

https://www.hao-net.com/shinjuku/map.htm

〒160-0023 東京都新宿区西新宿1-12-1 高倉第一ビル4F

・JR新宿駅、京王新宿駅、小田急新宿駅、東京メトロ丸の内線新宿駅、都営地下鉄新宿線新宿駅より徒歩3分

・大江戸線新宿駅、大江戸線新宿西口駅より徒歩5分

・西武新宿線新宿駅より徒歩8分

ヨドバシカメラマルチメディア北館の先、新宿郵便局近く、スターバックスのビル4階です。

おかしのまちおかとスターバックスの間にビル入り口がございます。

大家好!

ハオ中国語アカデミー新宿校です。

被擺了一道(bèi bǎi le yí dào)」の意味は:

  騙された/はめられた/裏切られた/出し抜かれた

      (主に感情的に「やられた!」というニュアンス)

      ✏️誰かに策略を使われた時、意図的に陥れられた時、予想外の嫌な展開になった時によく使います。

日本語だと場面によって:

• 騙された!

• してやられた!

• やられた〜!

• 裏切られた…

• はめられた…

などの言い方に相当します。

📝 例文

1. 他說好要幫我,結果臨時不來,被擺了一道。

Tā shuō hǎo yào bāng wǒ, jiéguǒ línshí bù lái, bèi bǎi le yí dào.

→ 助けてくれるって言ってたのに、ドタキャンされた…やられた…。

2. 原來他們早就知道了,是故意不告訴我,我真的被擺了一道。

Yuánlái tāmen zǎo jiù zhīdào le, shì gùyì bù gàosu wǒ, wǒ zhēn de bèi bǎi le yí dào.

→ みんな最初から知ってて、わざと私に黙ってたんだ…マジで裏切られた。

3. 他們說是聚會,結果是直銷說明會,我被擺了一道!

Tāmen shuō shì jùhuì, jiéguǒ shì zhíxiāo shuōmínghuì, wǒ bèi bǎi le yí dào!

→ 飲み会って言ってたのにマルチの説明会だった…完全に騙された!

 

人気の台湾華語、あなたも勉強してみませんか。

まずは、無料体験レッスンに参加してみませんか?

 

 

 

 

 

皆様のご来校をお待ちしております!

大家好!

ハオ中国語アカデミー新宿校です。

 

9月が始まって一週間が過ぎようとしていますが、あまり秋の感じがしないですね。

「スポーツの秋」、「読書の秋」、「食欲の秋」という言い方がありますが、

皆さんはこの季節にどんなイメージをお持ちですか。

 

それはさておき、今回のシリーズでは私が旅で撮った写真を通じて、ヘンテコな中国の一面を皆さんと一緒に覗いてみようと思います。

 

まず下のお写真をご覧ください。

 

 

次に大きな真っ赤な敷物のあるこういうのも!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

もうお分かりいただけましたでしょうか。

そうです。これは中国の夜市で撮った“套圈(tào quān)「輪投げゲーム」”の写真です。

日本でも古い温泉街やお祭りなどで馴染みのあるお遊びですが、

中国では景品がテレビだったり、瓶ビールだったりして、ひと味違うところがあります。

では、“套圈(tào quān)”に関するフレーズも一緒に勉強しましょう!

 

*玩套圈(wán tào quān)--輪投げゲームをやる

*得奖品(dé jiǎng pǐn)--景品を獲得する

*多少钱玩一次?(duō shǎo qián wán yí cì)--一回いくらで遊べますか?

*再来一次。(zài lái yí cì)--もう一回やります。

*看准了再扔。(kàn zhǔn le zài rēng)--よく見定めてから投げましょう。

 

皆さんは今年の夏、お祭りで輪投げゲームをやりましたか。そして、どんな景品を手に入れましたか?

 

 

ネイティブが実際に使うような中国語を一緒に勉強しませんか?

まずは、気軽に無料体験レッスンから!

 

今大人気の台湾華語はこちらから↓

 

みなさまのご来校を心よりお待ちしております!

 

 

 

 

ハオ中国語アカデミー新宿校

(淡江大学華語センター新宿教室併設)

📞03-5908-1667📞

hao-shinjuku@haonet.co.jp

(平日:13時~22時/土日:10時~19時)

学校の様子を動画で見たい!→こちらからどうぞ

大家好!

淡江大学華語センター新宿教室です。

 

 

毎日暑いですね。

ところで、みなさん夏の花と言えば何を思い浮かべますか?

 

今日は蔡先生からの繁体字挑戦状が届きましたよ!

みなさん『ひまわり』を繁体字で書くことができますか。

 

🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻

正解は

 

向日葵 xiàngrìkuí

なんと日本語の漢字と同じですね!

台湾華語(繁体字)は日本語と全く同じ漢字を使うこともあれば、異なることもあります。
漢字が好きな方、特に旧漢字に興味がある方、台湾華語に挑戦してみませんか?きっと楽しく学んで頂けると思います。

 

学習の経験が全くないから心配。という方や台湾華語学習について相談したい方、

まずは、無料体験レッスンに参加してみませんか?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

皆様のご来校をお待ちしております!

 

ハオ中国語アカデミー新宿校

(淡江大学華語センター新宿教室併設)

📞03-5908-1667/ 070-7786-9350 📞

hao-shinjuku@haonet.co.jp

(平日:13時~22時/土日:10時~19時)

学校の様子を動画で見たい!→こちらからどうぞ

 

 

【学校までのアクセス】

https://www.hao-net.com/shinjuku/map.htm

〒160-0023 東京都新宿区西新宿1-12-1 高倉第一ビル4F

・JR新宿駅、京王新宿駅、小田急新宿駅、東京メトロ丸の内線新宿駅、都営地下鉄新宿線新宿駅より徒歩3分

・大江戸線新宿駅、大江戸線新宿西口駅より徒歩5分

・西武新宿線新宿駅より徒歩8分

ヨドバシカメラマルチメディア北館の先、新宿郵便局近く、スターバックスのビル4階です。

おかしのまちおかとスターバックスの間にビル入り口がございます。

 

大家好!

ハオ中国語アカデミー新宿校です。

今日は台湾人がよく使う口語表現 「難搞(nán gǎo)」 を紹介したいと思います!

台湾ドラマやSNSのコメントでも見かける言葉なので、ぜひ覚えて使ってみてくださいね。

🌟「難搞」の意味・使い方

「難搞」は台湾華語で、

👉 扱いにくい・面倒くさい・やっかい

という意味があります。

人、物事、状況に対して使うことができ、

「簡単に対応できない」「手間がかかる」「気難しい」というニュアンスを表します。

💡 ポイント:

人に使う場合:「性格が面倒」「付き合いにくい」

物事に使う場合:「処理や対処が大変」

日本語では「面倒くさい人」「厄介な問題」に近い表現です。

📝 例文

1️⃣ 這個客人真的很難搞。

zhè ge kè rén zhēn de hěn nán gǎo.

このお客さんは本当に厄介です。

2️⃣ 他的脾氣很難搞,不知道怎麼跟他相處。

tā de pí qì hěn nán gǎo, bù zhī dào zěn me gēn tā xiāng chǔ.

彼の性格はとても面倒で、どう付き合えばいいのかわかりません。

3️⃣ 他是公司裡最難搞的同事。

tā shì gōng sī lǐ zuì nán gǎo de tóng shì.

彼は会社で一番付き合いにくい同僚です。

4️⃣ 老闆今天心情不好,很難搞喔。

lǎo bǎn jīn tiān xīn qíng bù hǎo, hěn nán gǎo ō.

今日の上司は機嫌が悪くて、厄介ですよ。

5️⃣ 那個顧客很難搞,一直在抱怨。

nà ge gù kè hěn nán gǎo, yì zhí zài bào yuàn.

あのお客さんはとても面倒で、ずっと文句を言っています。

🎯 總結

「難搞」は人や物事、状況に対して「面倒」「やっかい」という意味でとても便利な口語表現です。

台湾人の日常会話ではよく登場するので、ぜひ覚えて会話に取り入れてみてくださいね!

次回も台湾華語のリアルな表現を紹介しますのでお楽しみに!

 

 

人気の台湾華語、あなたも勉強してみませんか。

まずは、無料体験レッスンに参加してみませんか?

 

 

 

 

 

皆様のご来校をお待ちしております!

最近チェックしたスクール