カテゴリー: 豆知識
大家好!
みなさん、こんにちは!
そろそろ七夕ですね。
日本ではお願い事を書いた色とりどりの短冊や七夕飾りしますが、
中国ではちょっと違う習慣があります。
七夕は古代中国の七夕節に由来しています。
七夕節とは旧暦七月七日(今年は新暦の八月七日です)に行う節句です。
ここ数年、中国版バレンタインデーとして復活しています。
ではなぜ七夕は中国版バレンタインデーですか?
七夕を特別なものにしている物語、牛郎(彦星)と织女(織姫)の物語を紹介しましょう。
昔あるところに一人の貧しい若者がいました。
両親はすでになく、彼は一頭の老牛とともに働き暮らしていました。
とても牛を大切にするので、周りの人は彼を「牛郎」と呼んでいました。
ある日この老牛が突然人のことばを使ってこう言ったのです。
「今七人の仙女が近くに水浴びに来ています。
仙女の衣を一枚どこかに隠してしまいなさい。
それを探しに来た仙女があなたの妻になるでしょう」
牛郎は老牛の言うとおりにします。そしてその仙女と結婚することになるのですが、
この仙女こそ织女でした。二人は仲睦まじく幸せな日を暮らし、やがて子供にも恵まれます。
老牛は自分が死ぬ前に、自分の皮をとっておくよう言い残します。
「困った時にその皮を使うのだよ」と。
ある日のこと、天の王母娘娘(西王母)が天の将兵を送り込んで织女を連れ去ってしまいます。
牛郎は我が子を抱きかかえ、牛の皮にまたがってこれを追いかけます。
もう少しで追いつくという時、王母娘娘はかんざしを抜くや天空を引っ掻いて天の川を作り出します。
こうして织女と牛郎は分かれ分かれになってしまいました。
この様子を憐れんだ玉皇大帝は年に一度七月七日にだけ、二人が会うことを許したということです。
またこの話には二人に同情した喜鹊xǐquè(カササギ)が何千何万と飛んできて、喜鹊の橋を作って二人を会わせたという物語もあります。
最近中国の七夕節は恋人たちがプレゼントを交換し合ったり、一緒に特別なディナーを食べるようになりました。
ハオ新宿校では好評のHSK対策テキスト<標準教程HSK>はしっかり試験対策ができます、
中国文化関係のお話も色々ありますので、
興味のある方はぜひ担当講師かスタッフにお問い合わせくださいね♪
大家好!
最近周末都是阴雨连绵,
听说周末台风可能会登陆东京。
大家一定要注意出行安全。
今天给大家介绍一种少见的水果,黑莓。
这种水果是最近开始流行的水果。
并且在欧美国家称为“生命之果”,“黑钻石”
但是黑莓很不容易保存。
一般采摘四小时内必须注意保存,
否则就会法效变质。
HAO新宿校的小椋老师的家里种了黑莓树,
最近黑莓成熟了,小椋老师就拿到学校让大家品尝。
怎么样,看到了这么诱人的黑莓你是不是也想尝一尝呢?
黑莓(Hēiméi)ブラックベリー
阴雨连绵(Yīnyǔ liánmián)雨が絶えまなく降りつづくさま
少见(Shǎojiàn)珍しい 欧美(Ōuměi)ヨーロッパとアメリカ 黑钻石(Hēi zuànshí)黒いダイヤモンド 采摘(Cǎizhāi) 摘み取る
变质(Biànzhí)腐る 成熟 ( chéngshú )熟する 品尝(Pǐncháng) 試食する 诱人(Yòu rén)人を引きつける![]()
![]()
![]()
大家好
最近常常下雨,上次介紹過跟雨天有關係的生詞。
今天我們來介紹一些氣象報告中常聽到的雨天狀況吧!
1.雷雨 léi yǚ 雷雨
2.毛毛雨 máo máo yǚ 霧雨
3.太陽雨 tài yáng yǚ 天気雨
4.午後雷陣雨 wǔ hòu léi zhèn yǚ 夕立
5.晴時多雲偶陣雨 qíng shí duō yún ǒu zhèn yǚ 曇りのち晴れ時々雨











