近寄らないでほしい!風邪も、あなたも!
大家好,我是梅田校的施老師!大家絕對都不喜歡「感冒」吧?「我感冒了」大概是最常見的用法。但是大家知道「感冒」其實有表達感情的用法嗎?
皆さんこんにちは!梅田校の施先生です!
皆さん「感冒(風邪)」が好きではないですね?「我感冒了(私風邪引いた)」というのは多分一番よく見られる使い方です。しかし、皆さん「感冒」には感情を表す使い方があるのをご存知でしょうか?
「那個人動不動就生氣又不負責任,我對他很感冒」
看了上面的句子大家大概知道是什麼意思了嗎?「感冒」一詞有「不喜歡與某人相處的意思」。因此上面的句子的「我對他很感冒」是「我不喜歡和他相處」的意思。
「那個人動不動就生氣又不負責任,我對他很感冒」
上の文を読んで大体意味が分かりましたか?「感冒」という言葉には「(ある人が)苦手」という意味があります。そのため「我對他很感冒」は、「私はあの人が苦手」という意味です。
感冒當然沒有人喜歡,但是我們也要注意不要讓自己跟感冒一樣被其他人討厭喔!我們下次見吧!
風邪が好きな人なんてもちろんいませんが、風邪のように他の人に嫌われないように気をつけましょう!また今度お会いしましょう!