ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
梅田校
梅田校

梅田校ブログ梅田校ブログ

梅田校の日々の様子やコラムをお届けします。

紛らわしい“朝”“向”“往”の使い分け

☆☆ 紛らわしい前置詞(介詞)を克服し、より正確でスマートな中国語会話を目指しましょう! ☆☆

 

 

こんにちは!梅田校です。

 

 

 

 

今回は前置詞(介詞)“朝”“向”“往”の使い分けを身につけ、

動作の向かう方向を表す表現をマスターしましょう。

 

 

 

 

 

 

“朝”“向”“往”は全て向かう方向を表します。

日本語の「~に向かって」という意味になります。

 

 

例えば、

“小偷朝(往/向)那边跑了” (泥棒はあちらに(向かって)逃げた )

のようにお互いに置き換えて使うことができますが、

すべての場面で互換性があるわけではありません。

 

 

 

 

 

以下の表で“朝”“向”“往”の使い方を比較して、その相違点を見てみましょう。

 

 

動作がある方向に向かって移動する 朝前走 向前走 往前走①
動作の移動はなく、ものの向かう方向を表す。② × 向家里寄信。 往家里寄信。
ある方向を向くだけで移動の意味はない。

(静止状態を表す場合)

门朝北开着。 门向北开着。 ×
動作の向けられる対象を表す。    

(動詞が身体動作を表す場合)③

朝我笑。

朝我点头。

向我笑。

向我点头。

×
動作の向けられる対象を表す。

(動詞が身体動作を表さない場合)

×

向他学习。

向他道歉。

×

 

 

注:

 

“往”の後に必ず場所詞が続きます。

例:往我走来。(×)   往我这里走来。(○) 

 

“向家里寄信”の移動先である“家”は“信”“の向かう方向で、

動詞“寄”の向かう方向ではありません。

 

③ 

身体動作を表す動詞は体の動きや動作を表す動詞を指します。

“笑”“点头”のほかに“招手” “鞠躬” “转身”などがあります。

 

 

 

 いかがでしたか?

ぜひ教室で先生に言ってみましょう♪

 

 

説明会 & 無料体験受付中!!

お得な新規割引キャンペーン中

◆中国語はこちら

◆台湾華語はこちら

 

教室の雰囲気が気になる方、

★HAO梅田校の教室ツアー★

をご参考くださいね!

 

最近チェックしたスクール