この中国語の意味は?
大家好! みなさん、こんにちは!
お盆休みも終わり、仕事スイッチに切り替わった頃だと思います。
中国語学習も毎日のルーティンにちゃんと盛り込んでおいてくださいね。
ということで、ウォーミングアップを兼ねて、今回は「まぎらわしい中国語」と題して、同じ漢字なのに日中で意味が違うものを紹介しようと思います。
まず初めに、習いたての段階で良く目にする下記5つの中国語の意味、もうご存知ですよね?
1 爱人
2 猪
3 颜色
4 汽车
5 新闻
正解は
1 配偶者(夫、妻)
2 ぶた
3 色
4 車
5 ニュース
では、少し習った頃に出て来る次の5つはいかがですか?
6 高校
7 前年
8 单位
9 手纸
10 麻雀
答えは、、、
6 大学
7 おととし
8 職場
9 トイレットペーパー
10 すずめ
それでは、次の5つはいかがでしょう?
11 野菜
12 老婆
13 人间
14 怪我
15 花子
11 野草
12 妻
13 世間
14 私を責める
15 乞食
どうですか?特に最後の“花子”、お分かりになった方、よくべんきょうされていますね。
日本の昔話を目にした中国人、「太郎と花子」を見ると、「太郎という男性と乞食」を想像してしまうのだとか。
14 “怪我”も日本語と全く違う意味ですね。そこで“怪我”に関連した有名な話を一つ。
数十年前、中国が技術革新を初めていた頃、先進技術の日本の工場を見学に来た中国のご一行さん。工場に掲げられた大きなスローガン「油断一秒、怪我一生」を見て感心したそうな。果たして中国人のご一行さんはどんな意味に捉えたのでしょう?
後半部分(「怪我一生」)はお分かりですね。そう「私を責めてください」の意味です。
では、前半の「油断一秒」は?
実は「油断」というところがミソなんですね。
中国語では日本語の「油断」の意味は無く、“断”は動詞で「とぎれる」という意味です。
つまり「(機械の)油が一秒でも途切れたら、一生私を責めてください」という意味になるわけですね。
「日本人は責任感があるとは聞いていたが、ここまで徹底しているとは!」と感心して中国にお帰りになった中国からのご一行さん。というお話でした。
他にもたくさん「同じ漢字で違う意味」のものがありますので、「なるほど~」と思いながら学習を進めていくと、単調な勉強にならず学習の面白さが増すと思いますよ!
まだまだ、暑さは続きますが、熱中症に気を付けて中国語の学習を続けてくださいね。
——————————————————————-
ハオ中国語アカデミー博多校
(淡江大学華語センター博多教室併設)
📞092-517-3621
●平日:12時~21時 ●土:10時~19時 ●日:公休日
〒812-0012
福岡市博多区博多駅中央街2-1 博多バスターミナル9F
hao-hakata@haonet.co.jp
▇便利なアクセス
・JR各線、地下鉄空港線博多駅から3分
・地下鉄空港線祇園駅から10分
・博多駅周辺の各商業施設から地下通路で直結なので、
天気の悪い日でも安心です!
コロナ対策を万全に【通常開校中】
全レッスン【オンライン受講】可能!
いまなら入会金半額!(22,000→11,000)
*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂
まずは説明会&無料体験レッスンをお申し付けください。
▇大陸標準語はこちら
▇台湾華語はこちら
*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂